"le bureau du premier ministre" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب رئيس الوزراء
        
    • مكتب رئيس وزراء
        
    • مكتب رئاسة مجلس الوزراء
        
    Ils condamnaient fermement l'attentat terroriste lancé contre le Bureau du Premier Ministre pendant que le Secrétaire général se trouvait sur place. UN وقد أدان الأعضاء بقوة الاعتداء الإرهابي على مكتب رئيس الوزراء العراقي لدى وجود الأمين العام هناك.
    Ils condamnaient fermement l'attentat terroriste lancé contre le Bureau du Premier Ministre pendant que le Secrétaire général se trouvait sur place. UN وأدانوا بشدة الهجوم الإرهابي على مكتب رئيس الوزراء الذي وقع في وجود الأمين العام.
    Environ 30 réunions de consultation avec le Bureau du Premier Ministre ont été organisées. UN عُقد حوالي 30 جلسة تشاور مع مكتب رئيس الوزراء
    L'Administrateur souhaite appeler l'attention du Conseil d'administration sur la communication ci-jointe adressée au Conseil par le Bureau du Premier Ministre albanais. UN ويود مدير البرنامج أن يوجه انتباه مجلس الادارة إلى الرسالة المرفقة والموجهة إلى المجلس من مكتب رئيس وزراء ألبانيا. المرفق جمهورية ألبانيا
    suite) ii) le Bureau du Premier Ministre 103 − 105 35 UN `2` مكتب رئاسة مجلس الوزراء 102-104 34
    le Bureau du Premier Ministre m'a chargé de garder cette folle ici pour vous, je garde cette folle. Open Subtitles تلقيت أوامر من مكتب رئيس الوزراء أخبروني أن هذه المرأة المجنونة هنا من أجلك، وقمت بحجزها.
    Elle a précisé que bien que le Bureau du Premier Ministre n'ait pas encore proclamé la loi, aucun navire mauricien n'était actuellement autorisé à pratiquer la pêche au filet dérivant. UN ومع أن مكتب رئيس الوزراء لم يصدر القانون بعد، أشارت موريشيوس أيضاً إلى أنه لا يُسمح حالياً لأي سفينة موريشيوسية بصيد الأسماك بواسطة الشباك البحرية العائمة.
    Si la réunion a été qualifiée de positive et de fructueuse par le Bureau du Premier Ministre, aucun progrès n'a été annoncé à ce jour, pour ce qui est de satisfaire les revendications des manifestants. UN ومع أن مكتب رئيس الوزراء وصف هذا الاجتماع بالإيجابي والمثمر، لم يُعلَن عن أي تقدّم حتى الآن في الاستجابة لمطالب المتظاهرين.
    Pour assurer la mise en œuvre nationale et l'efficacité de ladite notification, le Bureau du Premier Ministre a publié les directives no 018/PMO du 10 janvier 2005 demandant instamment aux agences gouvernementales de concrétiser les termes de notification. UN وضمانا لتنفيذ وفعالية الإشعار المذكور في جميع أنحاء البلد، أصدر مكتب رئيس الوزراء ورقة إرشادية رقم 018 مؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2005 يحث فيها الوكالات الحكومية على تحويل شروط الإشعار إلى واقع.
    La MONUC collabore étroitement avec le Bureau du Premier Ministre pour promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie d'appui à la sécurité et à la stabilisation des provinces orientales. UN 95 - وتعمل البعثة بشكل وثيق مع مكتب رئيس الوزراء للمضي قدما في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    le Bureau du Premier Ministre a désigné un comité chargé de recueillir des informations sur la manière dont les politiques concernant l'égalité entre les sexes sont observés dans tous les plans et dans toutes les mesures du gouvernement et des autorités locales. UN قام مكتب رئيس الوزراء بتعيين لجنة مهمتها جمع المعلومات بشأن ما إذا كان يتم مراعاة سياسات المساواة بين الجنسين وكيفية مراعاتها في جميع خطط وأعمال السلطات الحكومية والمحلية.
    Sa finalité essentielle est l'éducation publique, et le fait que le Bureau du Premier Ministre est responsable de ce programme montre clairement l'engagement du Gouvernement. UN وتركز هذه اللجنة بشكل أساسي على التوعية العامة، ويدل اضطلاع مكتب رئيس الوزراء بالمسؤولية عن هذا البرنامج دلالة واضحة على التزام الحكومة في هذا الصدد.
    Des circulaires ont été publiées par le Bureau du Premier Ministre et envoyées aux ministres, aux secrétaires parlementaires et aux autres chefs des services publics afin de promouvoir et d'assurer l'égalité entre les sexes. UN وأصدر مكتب رئيس الوزراء منشورات إلى الوزراء والأمناء البرلمانيين وغيرهم من الرؤساء في الخدمة العامة بغية تعزيز وكفالة المساواة بين الجنسين.
    le Bureau du Premier Ministre a pris la responsabilité de donner une orientation stratégique au programme national et de veiller à la mise en oeuvre des initiatives au niveau ministériel. UN وشملت العملية تكليف مكتب رئيس الوزراء مسؤولية إعطاء التوجيه الاستراتيجي لبرنامجنا الوطني والإشراف على تنفيذ المبادرات على الصعيد الوزاري.
    Le nouveau ministre des droits de la femme travaille en association avec le Bureau du Premier Ministre et est par conséquent bien placé pour mettre en œuvre des politiques visant l'égalité entre les deux sexes dans tous les domaines. UN وسيعمل الوزير الجديد المسؤول عن شؤون المرأة بالاشتراك مع مكتب رئيس الوزراء ولذلك سيكون في وضع يمكِّنه من متابعة أهداف السياسة الجنسانية في جميع المجالات.
    le Bureau du Premier Ministre et le bureau du Procureur général ont travaillé en étroite collaboration à l'élaboration des amendements à apporter à la loi sur l'égalité des chances, de façon à prévoir la création d'une Commission de l'égalité des chances fonctionnant comme un organe indépendant. UN ويتعاون مكتب رئيس الوزراء تعاوناً وثيقاً مع مكتب النائب العام بشأن التعديلات التي ستُدخَل على قانون تكافؤ الفرص، بحيث يُنص في هذا القانون على إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص تعمل كهيئة مستقلة.
    Nous prendrons l'appel dans le Bureau du Premier Ministre. Open Subtitles سوف نتلقى الاتصال في مكتب رئيس الوزراء
    " Aviv a causé un émoi considérable, en jouant sur les émotions des familles " , a déclaré Vincent Cannistraro, ancien chef des services de contre-espionnage de la CIA. " Il déclare à qui veut bien l'entendre qu'il a autrefois appartenu au Mossad, mais le Bureau du Premier Ministre israélien a, dans une lettre, affirmé qu'il n'en était rien. UN وذكر فنسنت كستنيرو وهو رئيس سابق لمكافحة الاستخبارات في وكالة المخابرات المركزية اﻷمريكية بأن أفين أثار مشاكل عديدة باللعب بعواطف العائلات. واستمر أفيف في القول بأنه كان عضو في الموساد، إلا أن مكتب رئيس الوزراء اﻹسرائيلي كتب رسالة تستنكر ذلك وتقول إن الرجل مزور.
    Il a également tenu des consultations avec le Bureau du Premier Ministre des Îles Turques et Caïques sur la logistique de la mission. UN وأجرى أيضاً مشاورات مع مكتب رئيس وزراء جزر تركس وكايكوس بشأن تحركات البعثة.
    L'UNICEF, avec la MINUK, le HCDH, le HCR et l'OSCE, a également appuyé et coordonné l'examen à mi-parcours de la stratégie et du plan d'action 2009-2015 pour l'intégration des communautés rom, ashkali et égyptienne, piloté par le Bureau du Premier Ministre. UN 57 - وقامت اليونيسيف أيضا، جنبا إلى جنب مع البعثة ومفوضية حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بدعم وتنسيق استعراض منتصف المدة للاستراتيجية وخطة العمل للفترة 2009-2015 المتعلقتين بإدماج طوائف الروما والأشكالي والمصريين، وهو الاستعراض الذي أجراه مكتب رئيس وزراء كوسوفو.
    ii) le Bureau du Premier Ministre UN `2` مكتب رئاسة مجلس الوزراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus