"le bureau du procureur a reçu" - Traduction Français en Arabe

    • تلقى مكتب المدعي العام
        
    • تلقى المكتب
        
    • مكتب الادعاء العام تلقّى
        
    • وتلقى المكتب
        
    • وتلقى مكتب المدعي العام
        
    Pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a reçu 121 demandes d'assistance émanant de six États Membres et d'une organisation internationale. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى مكتب المدعي العام 121 طلب مساعدة من ست دول أعضاء ومنظمة دولية واحدة.
    En 2008, le Bureau du Procureur a reçu 2 739 plaintes concernant des décisions relatives à des infractions administratives. Il a été fait droit à 422 d'entre elles. UN ففي عام 2008، تلقى مكتب المدعي العام 739 2 شكوى فيما يتعلق بأحكام صدرت في دعاوى مخالفات إدارية، وصدرت في 422 شكوى منها قرارات لصالح مقدميها.
    En 2008, le Bureau du Procureur a reçu 2 739 plaintes concernant des décisions relatives à des infractions administratives. Il a été fait droit à 422 d'entre elles. UN ففي عام 2008، تلقى مكتب المدعي العام 739 2 شكوى فيما يتعلق بأحكام صدرت في دعاوى مخالفات إدارية، وصدرت في 422 شكوى منها قرارات لصالح مقدميها.
    Au total, le Bureau du Procureur a reçu 35 demandes émanant de 11 États Membres et organisations internationales. UN وقد تلقى المكتب ما مجموعه 35 طلبا من 11 من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    À l'appui de ses propos, il fournit des statistiques indiquant que, en 2009, le Bureau du Procureur a reçu 3 235 plaintes concernant des décisions relatives à des infractions administratives, et qu'il a été donné suite à 518 de ces plaintes. UN وإثباتاً لذلك، تقدّم الدولة الطرف بيانات إحصائية تشير إلى أن مكتب الادعاء العام تلقّى في عام 2009 ما مجموعه 235 3 طلب مراجعة تتعلق بمخالفات إدارية، وبَتّ في 518 طلباً منها.
    le Bureau du Procureur a reçu des rapports faisant état d'attaques d'une grande sauvagerie commises en décembre 2008 et janvier 2009, au cours desquelles plusieurs centaines de personnes ont été enlevées et tuées dans une série de raids menés contre des villes et des villages sur un vaste territoire en République démocratique du Congo et dans le sud du Soudan. UN وتلقى المكتب تقارير عن هجمات اتسمت بالوحشية الشديدة جرت في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 واكبها قتل واختطاف عدة مئات من الأشخاص في سلسلة من الغارات على بلدات وقرى عبر منطقة واسعة من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Le 10 novembre 2009, le Bureau du Procureur a reçu le rapport du groupe interinstitutionnel. UN 41 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تلقى مكتب المدعي العام تقرير فرقة العمل.
    39. Pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a reçu et analysé 718 communications relatives à des crimes qui auraient été commis. UN 39 - تلقى مكتب المدعي العام 718 بلاغا تتعلق بجرائم مزعومة وقام بتحليلها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Entre le 1er janvier et la fin avril 2008, le Bureau du Procureur a reçu 73 demandes des parquets de la région. UN وفي الفترة الممتدة بين 1 كانون الثاني/يناير 2008 ونهاية نيسان/أبريل 2008، تلقى مكتب المدعي العام 73 طلبا من سلطات الادعاء الوطنية.
    Par la suite, le Bureau du Procureur a reçu un rapport du Ministère de l'économie et des finances selon lequel les devises en cause provenaient d'une tierce partie sans lien avec Banco Canarias. UN ثم تلقى مكتب المدعي العام تقريراً من وزارة الاقتصاد والمالية خلص إلى أن مصدر العملة الأجنبية طرف ثالث ليس له صلة بBanco Canarias.
    Pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a reçu 100 demandes d'assistance d'autorités judiciaires nationales, notamment d'ex-Yougoslavie pour 64 d'entre elles. UN 92 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى مكتب المدعي العام 100 طلب للمساعدة من جانب السلطات القضائية الوطنية. وقُدم 64 منها من جانب السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة.
    Depuis juillet 2013, le Bureau du Procureur a reçu 70 demandes d'assistance de sept États Membres et une autre d'une organisation internationale et a répondu à 52 d'entre elles. UN ومنذ تموز/يوليه 2013، تلقى مكتب المدعي العام 70 طلباً للحصول على المساعدة مقدماً من 7 من الدول الأعضاء ومنظمة دولية واحدة. وردّ المكتب على 52 طلبا واردا.
    Par la suite, le Bureau du Procureur a reçu un rapport du Ministère de l'économie et des finances selon lequel les devises en cause provenaient d'une tierce partie sans lien avec Banco Canarias. UN ثم تلقى مكتب المدعي العام تقريراً من وزارة الاقتصاد والمالية خلص إلى أن مصدر العملة الأجنبية طرف ثالث ليس له صلة بBanco Canarias.
    Pendant l'exercice biennal 2012-2013, le Bureau du Procureur a reçu des jugements définitifs dans cinq affaires comportant huit appels distincts, à savoir les affaires Aloys Ntabakuze, Jean-Baptiste Gatete, Ildephonse Hategekimana, Gaspard Kanyarukiga et Justin Mugenzi et consorts. UN ففي أثناء فترة السنتين 2012-2013، تلقى مكتب المدعي العام الأحكام النهائية في خمس قضايا تشمل ثمانية طعون منفصلة هي: ألويس نتاباكوزي؛ وجان بابتيست جاتيتي؛ وإيلديفونس هاتيغيكيمانا؛ وغسبار كانياروكيغا؛ وجوستان موغينـزي وآخرون.
    Ainsi, du 18 mai 2012 au 31 octobre 2012, le Bureau du Procureur a reçu 78 nouvelles demandes d'assistance (contre 125 pour la période visée dans le rapport précédent). UN ففي الفترة من 18 أيار/مايو 2012 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 ، تلقى مكتب المدعي العام 78 طلبا جديدا للمساعدة، مقارنة بـ 125 طلب مساعدة في الفترة السابقة.
    4.4 Le 19 septembre 2007, le Bureau du Procureur a reçu le deuxième rapport d'autopsie, qui concluait que la mort était due aux blessures infligées avec un objet dur et contondant. UN 4-4 وفي 19 أيلول/سبتمبر 2007، تلقى مكتب المدعي العام تقرير التشريح الثاني الذي استنتج أن سبب الوفاة يعود إلى التعرض إلى إصابات بأداة صلبة وغير حادة أدت إلى حدوث رضوض وكدمات في جميع أجزاء الجسد، ونزيف داخلي وتمزق العضلات في موضع الإصابات.
    4.4 Le 19 septembre 2007, le Bureau du Procureur a reçu le deuxième rapport d'autopsie, qui concluait que la mort était due aux blessures infligées avec un objet dur et contondant. UN 4-4 وفي 19 أيلول/سبتمبر 2007، تلقى مكتب المدعي العام تقرير التشريح الثاني الذي استنتج أن سبب الوفاة يعود إلى التعرض إلى إصابات بأداة صلبة وغير حادة أدت إلى حدوث رضوض وكدمات في جميع أجزاء الجسد، ونزيف داخلي وتمزق العضلات في موضع الإصابات.
    le Bureau du Procureur a reçu quelques informations des autorités serbes sur l'état d'avancement des enquêtes menées sur les réseaux qui sont venus en aide aux fugitifs, y compris ceux qui ont aidé Ratko Mladić et Goran Hadžić avant leur arrestation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المكتب بعض المعلومات من السلطات الصربية فيما يتعلق بالتحقيقات الجارية بشأن شبكات الأفراد الذين قدموا المساعدة إلى الهاربين، بما في ذلك الأفراد التي قدمت المساعدة إلى كل من ملاديتش وهادزيتش قبل إلقاء القبض عليهما.
    À l'appui de ses propos, il fournit des statistiques indiquant que, en 2009, le Bureau du Procureur a reçu 3 235 plaintes concernant des décisions relatives à des infractions administratives, et qu'il a été donné suite à 518 de ces plaintes. UN وإثباتاً لذلك، تقدّم الدولة الطرف بيانات إحصائية تشير إلى أن مكتب الادعاء العام تلقّى في عام 2009 ما مجموعه 235 3 طلب مراجعة تتعلق بمخالفات إدارية، وبَتّ في 518 طلباً منها.
    le Bureau du Procureur a reçu un certain nombre de communications, dont le < < Rapport à la Commission indépendante d'enquête sur Gaza : Nulle part où s'abriter > > , qui a été présenté à la Ligue des États arabes le 30 avril 2009 et que son Secrétaire général, M. Amr Moussa, a adressé au Procureur. UN وتلقى المكتب عددا من الرسائل، بما فيها تقرير اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن غزة: " لا يوجد مكان آمن " ، المقدم إلى جامعة الدول العربية في 30 نيسان/أبريل 2009 والذي أُرسله إلى المدعي العام الأمين العام للجامعة، عمرو موسى.
    le Bureau du Procureur a reçu des réponses satisfaisantes à un certain nombre de demandes d'assistance. UN 21 - وتلقى مكتب المدعي العام استجابات ملائمة لعدد من طلبات المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus