"le bureau du procureur du tribunal" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب المدعي العام للمحكمة
        
    • مكتب المدعي العام التابع للمحكمة
        
    • مكتب المدعي العام بالمحكمة
        
    • مكتب المدعي العام في المحكمة
        
    • مكتب المدعي العام لمحكمة رواندا
        
    • مكتب المدعية العامة للمحكمة
        
    Il convient de noter que le Bureau du Procureur du Tribunal donne la priorité aux enquêtes sur l'entente en vue de commettre le génocide. UN وينبغي أن يلاحظ أيضا أن مكتب المدعي العام للمحكمة يعطي اﻷولوية كما يرد في التقرير للتحقيقات في مؤامرة ارتكاب اﻹبادة الجماعية.
    le Bureau du Procureur du Tribunal international a demandé, à maintes reprises, l'arrestation des accusés. UN وقد طلب مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية مرارا وتكرارا اعتقال المتهمين.
    le Bureau du Procureur du Tribunal a toutefois conservé cette responsabilité concernant les affaires en cours. UN إلا أن مكتب المدعي العام للمحكمة احتفظ بالمسؤولية عن طلبات المساعدة المتعلقة بالقضايا قيد النظر في المحكمة.
    le Bureau du Procureur du Tribunal devra poursuivre l'enquête sur toutes les affaires qui relèvent actuellement du mandat de la Commission, afin de déterminer, selon les modalités prescrites par le Statut du Tribunal, celles qui ont un lien de connexité avec l'affaire Hariri. UN وسيلزم على مكتب المدعي العام التابع للمحكمة المضي في التحقيق في جميع القضايا المشمولة بالولاية الحالية للجنة، من أجل تحديد القضايا المرتبطة بقضية اغتيال الحريري، وذلك بالطريقة التي يقتضيها النظام الأساسي للمحكمة.
    Tout en se préparant au premier appel interjeté contre un jugement prononcé par le Tribunal devant le Mécanisme, les membres de cette équipe continuent d'assister le Bureau du Procureur du Tribunal. UN وبينما يستعد هؤلاء الموظفون لتولى أولى دعاوى الاستئناف المتوقع عرضها على الآلية، يواصلون أيضا تقديم المساعدة إلى مكتب المدعي العام بالمحكمة.
    ∙ Exhorte le Bureau du Procureur du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie à commencer à réunir des informations sur les actes de violence perpétrés au Kosovo qui pourraient être de sa compétence. UN ● يحث مكتب المدعي العام في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يبدأ بجمع المعلومات المتعلقة بأعمال العنف في كوسوفو التي يمكن أن تكون مشمولة باختصاص المحكمة.
    En outre, le Bureau du Procureur du Tribunal a prêté assistance à son homologue du Tribunal pénal international pour le Rwanda dans le cadre du projet de transmission de son héritage sur les crimes de violences sexuelles. UN وعلاوة على ذلك، أسهم مكتب المدعي العام في مشروع تراث مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن جرائم العنف الجنسي.
    Elle a continué d'aider le Bureau du Procureur du Tribunal et celui du Mécanisme résiduel à pourvoir au bon fonctionnement des systèmes informatiques et des logiciels ainsi qu'à effectuer toutes recherches et analyses nécessaires pour répondre aux demandes d'assistance et de coopération judiciaires émanant de l'étranger. UN وواصل القسم أيضا تقديم الدعم المنتظم إلى مكتب المدعي العام للمحكمة وإلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، من حيث عمليات النظم والبرامجيات وأنشطة بحث وتحليل طلبات التعاون القانوني مع الجهات الأجنبية.
    Sous ce rapport, au titre du cumul des fonctions, le Bureau du Procureur du Tribunal a spécialement appuyé le Mécanisme à mesure que celui-ci assume progressivement la responsabilité de répondre aux demandes d'aide provenant de l'étranger et ses diverses autres fonctions en matière de coopération avec les États Membres. 3. Gestion des effectifs UN وفي ذلك السياق، قدم مكتب المدعي العام للمحكمة دعما أساسيا إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في إطار مهامه المزدوجة، بينما تتحمل آلية تصريف الأعمال المتبقية تدريجيا مسؤولية الاستجابة لطلبات المساعدة الواردة من الخارج، وتُحـَقِق الاعتماد الذاتي في مختلف مهامها الأخرى المتعلقة بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    Ces brèves remarques devraient jeter un éclairage sur certains des problèmes et défis particuliers auxquels le Bureau du Procureur du Tribunal spécial pour le Liban se heurte. UN 94 - وينبغي لهذه الملاحظات المقتضبة الواردة أعلاه أن تسهم في عرض بعض المشاكل والصعوبات الخاصة التي تواجه مكتب المدعي العام للمحكمة.
    À l'époque de l'étude, une seule et même Procureure dirigeait le Bureau du Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وأثناء إجراء الاستعراض، كان مدع عام واحد يرأس مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    le Bureau du Procureur du Tribunal international pour le Rwanda est censé être établi à Kigali (Rwanda), mais le Procureur ne fait chaque année que de rares et brefs séjours au Rwanda. UN ويُفترض أن يكون مقر مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في كيغالي، برواندا. غير أن المدعية العامة تزور رواندا بضع مرات في السنة لفترة قصيرة كل مرة.
    Le week-end dernier, le Bureau du Procureur de la CPI et le Bureau du Procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ont accueilli ensemble le troisième Colloque des procureurs internationaux. UN وفي نهاية الأسبوع الماضي، استضاف مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ومكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الندوة الثالثة للمدعين العامين الدوليين.
    Ces rapports internes, qui sont tenus à jour, constitueront l'un des principaux moyens d'assurer la transition entre la Commission et le Bureau du Procureur du Tribunal spécial pour le Liban. UN وستكون هذه التقارير الداخلية التي تُحدَّث باستمرار إحدى الأدوات الأساسية في الانتقال من اللجنة إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان.
    Elle estime que le Bureau du Procureur du Tribunal spécial pourra s'atteler rapidement et efficacement à son travail s'il peut s'appuyer sur l'expérience acquise par le personnel de la Commission depuis 2005. UN وترى اللجنة أنه سيكون بمقدور مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان بدء العمل على الفور وبصورة فعالة متى أمكنه التعويل على ما اكتسبه موظفو اللجنة من خبرة منذ عام 2005.
    L'effectif du Bureau du Procureur du Mécanisme devant être au complet en fin novembre 2012, le Bureau du Procureur du Tribunal passera officiellement le témoin au nouveau personnel du Mécanisme. UN ومع توقّع اكتمال العدد الكلي لقوام موظفي مكتب المدعي العام لدى الآلية بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012، سيُسلِّم مكتب المدعي العام التابع للمحكمة هذه المسؤولية رسميا إلى موظفي الآلية الجُدد.
    Le 30 novembre 2008, le Secrétaire général a déclaré que le Tribunal spécial pour le Liban serait prêt à commencer à fonctionner le 1er mars 2009, ce qui signifie qu'à partir de cette date, l'enquête sera menée par le Bureau du Procureur du Tribunal à La Haye. UN 4 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أعلن الأمين العام للأمم المتحدة أن المحكمة الخاصة بلبنان جاهزة تماما لتبدأ أعمالها في 1 آذار/مارس 2009()، مما يعني أن مكتب المدعي العام التابع للمحكمة في لاهاي هو الذي يتولى اعتبارا من ذلك التاريخ عملية التحقيق.
    Le Bureau du Procureur à la Division de La Haye travaille avec le Bureau du Procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour la préparation des dossiers que ce dernier doit lui transmettre. V. Activités du greffe UN 47 - ويعمل مكتب المدعي العام بفرع لاهاي مع مكتب المدعي العام بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة من أجل الإعداد لعملية تسلّم فرع لاهاي السجلات التي يحتفظ بها مكتب المدعي العام بالمحكمة.
    Ces renvois ordonnés et tous les procès en première instance clos, le Bureau du Procureur du Tribunal n'a plus rien à faire en ce qui concerne les procès en première instance ou les fugitifs. UN وكنتيجة لهذه الإحالات، ولإنهاء جميع المحاكمات على مستوى الدرجة الأولى، فإن مكتب المدعي العام بالمحكمة لم يعد لديه أي محاكمة أخرى ولا أي متهم هارب فيما يتصل بحجم العمل المطروح.
    Réciproquement, les fonctionnaires du Bureau du Procureur du Mécanisme à La Haye ont continué d'assister le Bureau du Procureur du Tribunal sur différentes questions. UN وبالمثل، واصل موظفو الفرع مساعدة مكتب المدعي العام في المحكمة في مختلف المسائل.
    En revanche, le Bureau du Procureur du Tribunal pour le Rwanda n'a pas constitué de comité analogue pour gérer ses besoins spécifiques; UN غير أن مكتب المدعي العام لمحكمة رواندا لم يـُـنشـئ لجنة مماثلة لمعالجة الاحتياجات المحددة للمكتب.
    27. Encourage le Bureau du Procureur du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie à continuer d’enquêter à tous les échelons sur les violations graves du droit international humanitaire commises au Kosovo, et réaffirme que ces violations relèvent de sa compétence; UN ٢٧ - تشجع مكتب المدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مواصلة إجراء تحقيقات على جميع المستويات بشأن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي الخطيرة التي ارتكبت في كوسوفو، وتؤكد من جديد أن تلك الجرائم تدخل في نطاق ولاية المحكمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus