"le bureau pour le moyen-orient" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب الشرق الأوسط
        
    le Bureau pour le Moyen-Orient n'avait pas établi de rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs pour les années civiles 2006 et 2007. UN ولم يُكمل مكتب الشرق الأوسط تقارير تقييم أداء الموردين للسنتين التقويميتين 2006 و 2007.
    le Bureau pour le Moyen-Orient a été fermé en février 2009. UN وقد أُغلق مكتب الشرق الأوسط في شباط/فبراير 2009.
    Comme indiqué ci-dessus, le Bureau pour le Moyen-Orient a été fermé en février 2009. UN 35 - لقد أُغلق مكتب الشرق الأوسط في شباط/فبراير 2009 كما ذُكر أعلاه.
    Cette recommandation n'a plus de raison d'être. le Bureau pour le Moyen-Orient a été fermé en février 2009. UN 36 - وقد تجاوزت الأحداث تلك التوصية، حيث أُغلق مكتب الشرق الأوسط في شباط/فبراير 2009.
    Au paragraphe 238 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes indique que le Bureau pour le Moyen-Orient de l'UNOPS est convenu de faire en sorte qu'à l'achèvement d'un projet, le centre opérationnel concerné applique des règles strictes de conservation des documents sur papier dans un endroit prévu à cet effet. UN وفي الفقرة 238، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الشرق الأوسط وافق على توصية المجلس بأن تطبق مراكز العمليات، عند الانتهاء من مشروع، قواعد صارمة للاحتفاظ بنسخ ورقية في مكان محدد.
    le Bureau pour le Moyen-Orient a été fermé en février 2009. UN 43 - لقد أُغلق مكتب الشرق الأوسط في شباط/فبراير 2009.
    C'est dans le cadre de cette opération complexe que le Bureau pour le Moyen-Orient a été fermé en février 2009. UN وكجزء من هذه العملية المعقدة، تم إغلاق مكتب الشرق الأوسط ابتداء من شباط/ فبراير 2009.
    Au paragraphe 238, le Comité a indiqué que le Bureau pour le Moyen-Orient de l'UNOPS est convenu de faire en sorte qu'à l'achèvement d'un projet, le centre opérationnel concerné applique des règles strictes de conservation des documents sur papier dans un endroit prévu à cet effet. UN في الفقرة 238، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الشرق الأوسط وافق على توصية المجلس بأن تطبق مراكز العمليات، عند الانتهاء من أي مشروع، قواعد صارمة للاحتفاظ بنسخ ورقية في مكان محدد.
    À cette fin, il s'est rendu sur place dans le Bureau pour le Moyen-Orient à Doubaï et dans le Bureau pour l'Asie et le Pacifique à Bangkok, et a examiné les opérations et activités financières au siège, à Copenhague. UN وتمت المراجعة بالقيام بزيارات ميدانية إلى مكتب الشرق الأوسط في دبي ومكتب آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك، فضلا عن استعراض للمعاملات المالية والأعمال التجارية بالمقر في كوبنهاغن.
    le Bureau pour le Moyen-Orient a déclaré qu'il appliquerait les instructions générales dès que la version finale serait achevée et publiée. UN 225 - وذكر مكتب الشرق الأوسط بأنه سيتبع الإجراءات التشغيلية الموحدة متى تم الانتهاء منها وإصدارها للتنفيذ.
    Cinq articles d'une valeur de 33 922 dollars, imputés sur le budget de projets, étaient utilisés par le Bureau pour le Moyen-Orient pour ses activités journalières. UN 318 - يستخدم مكتب الشرق الأوسط في أنشطته اليومية خمسة من أصول المشاريع تبلغ قيمتها 922 33 دولارا.
    En outre, lors de l'inspection physique des véhicules, le Comité a constaté que six véhicules, d'une valeur de 90 613 dollars, appartenant au projet pour l'Afghanistan, étaient utilisés quotidiennement par le Bureau pour le Moyen-Orient à Doubaï pour ses besoins de transport. UN ويضاف إلى ذلك أن المجلس قد لاحظ خلال المعاينة العملية للمركبات أن مكتب الشرق الأوسط بدبي يستخدم في أنشطة النقل اليومية لديه ست مركبات يملكها مشروع أفغانستان وتبلغ قيمتها 613 90 دولارا.
    Il a fait observer que selon le tableau de bord financier, le Bureau pour le Moyen-Orient et le Bureau pour l'Asie et le Pacifique avaient dégagé des recettes nettes se chiffrant respectivement à 12 millions et 7,4 millions de dollars. UN ولاحظ أن مكتب الشرق الأوسط قد حقق دخلا صافيا بلغ 12 مليون دولار. وبلغ ما حققه مكتب آسيا والمحيط الهادئ 7.4 ملايين دولار وذلك وفقا لأداة المتابعة المالية لكل منهما.
    Il en est de même pour les recommandations concernant le Bureau pour le Moyen-Orient puisque celui-ci a été fermé en février 2009. UN علاوة على ذلك، فقد أُغلق مكتب الشرق الأوسط اعتبارا من شباط/ فبراير 2009، وهو ما جعل جميع التوصيات ذات الصلة بذلك المكتب غير قابلة للتطبيق.
    Au paragraphe 224 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes recommande à l'UNOPS, qui en est convenu, de veiller à ce que le Bureau pour le Moyen-Orient prenne les mesures voulues pour faire en sorte que les instructions générales soient approuvées et appliquées le plus rapidement possible. UN وفي الفقرة 224، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يضمن قيام مكتب الشرق الأوسط بتنفيذ عمليات لكفالة الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة وتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    Entité responsable Pôle services centralisés Au paragraphe 232 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes recommande à l'UNOPS, qui en est convenu, de veiller à ce que le Bureau pour le Moyen-Orient établisse constamment des rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs conformément aux clauses du Manuel des achats de l'UNOPS. UN وفي الفقرة 232، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يكفل قيام مكتب الشرق الأوسط في جميع الأوقات بإنجاز تقارير تقييم أداء الموردين وفقا للشروط الواردة في دليل المشتريات المعتمد لدى المكتب.
    Au paragraphe 224, le Comité a indiqué que l'UNOPS est convenu de veiller à ce que le Bureau pour le Moyen-Orient prenne les mesures voulues pour faire en sorte que les instructions générales soient approuvées et appliquées le plus rapidement possible. UN في الفقرة 224، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يضمن المكتب قيام مكتب الشرق الأوسط بتنفيذ عمليات لكفالة الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة وتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    Au paragraphe 228, le Comité a indiqué que le Bureau pour le Moyen-Orient est convenu d'établir avec les centres opérationnels un accord clair et documenté précisant les situations dans lesquelles son Groupe des achats aurait à rendre des services d'achats spécifiques auxdits centres. UN في الفقرة 228، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الشرق الأوسط وافق على توصية المجلس بأن يوثق مكتب الشرق الأوسط بوضوح الظروف التي ستقدم فيها وحدة المشتريات التابعة لمكتب الشرق الأوسط خدمات معينة في مجال المشتريات إلى مراكز العمليات وأن يتفق مع هذه المراكز على تلك الظروف.
    Au paragraphe 232, le Comité a indiqué que l'UNOPS est convenu de veiller à ce que le Bureau pour le Moyen-Orient établisse constamment des rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs conformément aux clauses du Manuel des achats de l'UNOPS. UN في الفقرة 232، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد وافق على توصية المجلس بأن يكفل قيام مكتب الشرق الأوسط في جميع الأوقات بإنجاز تقارير تقييم أداء الموردين وفقا للشروط الواردة في دليل المشتريات المعتمد لدى المكتب.
    le Bureau pour le Moyen-Orient a indiqué qu'il consulterait les services du siège concernant les recommandations relatives aux rapports sur la qualité des données de 2006 et sur les lacunes constatées dans le système Atlas. UN 112 - وأشار مكتب الشرق الأوسط إلى أنه سيتشاور مع المقر بخصوص التوصيات المتعلقة بتقارير سنة 2006 عن نوعية البيانات وبأوجه الضعف في نظام أطلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus