Les gouvernements se sont déclarés satisfaisants de la qualité du travail effectué par le bureau sous-régional et des conseils donnés dans tous les domaines. | UN | وقد أعربت الحكومات عن ارتياحها إزاء الأعمال التي يضطلع بها المكتب دون الإقليمي والمشورة المقدمة في جميع مجالات العمل. |
Les partenaires continuent d'apporter leur soutien et sont prêts à renforcer leur coopération avec le bureau sous-régional; | UN | `2 ' يواصل الشركاء دعمهم واستعدادهم للتعاون مع المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا؛ |
le bureau sous-régional a été prié d'appuyer les efforts des États membres en la matière. | UN | وطُلب إلى المكتب دون الإقليمي تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الدول في هذا الصدد. |
Trois réseaux et trois accords ont pu voir le jour grâce au soutien apporté par le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord. | UN | ونتيجة للدعم المقدم من المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا، تمّ إنشاء ثلاث شبكات وإبرام ثلاث اتفاقات. |
Pour améliorer la cohérence, la coordination et la capacité d'intervention, le bureau sous-régional pour le Pacifique donnera la priorité à la planification conjointe et à la collaboration avec unités administratives chargées des sous-programmes à Bangkok, et coopérera étroitement avec d'autres bureaux sous-régionaux et instituts régionaux. | UN | وعملا على تعزيز الاتساق والتنسيق والقدرة على الاستجابة، سيعطي المكتب الإقليمي الفرعي للمحيط الهادئ الأولوية للتخطيط المشترك والتعاون مع البرامج الفرعية التي تتخذ من بانكوك مقرا لها، كما سيتعاون بشكل وثيق مع المكاتب الإقليمية الفرعية الأخرى ومع المعاهد الإقليمية. |
le bureau sous-régional veillera à ce que les questions de développement soient examinées comme il se doit dans les débats des organisations intergouvernementales. | UN | وسيضمن المكتب دون الإقليمي التطرق بشكل مناسب إلى القضايا الإنمائية في المناقشة الحكومية الدولية. |
le bureau sous-régional veillera à ce que les questions de développement soient examinées comme il se doit dans les débats des organisations intergouvernementales. | UN | وسيضمن المكتب دون الإقليمي التطرق بشكل مناسب إلى القضايا الإنمائية في المناقشة الحكومية الدولية. |
le bureau sous-régional avait commencé à exécuter les activités prévues par ces plans avant qu'ils n'aient été approuvés. | UN | بيد أن المكتب دون الإقليمي بدأ في تنفيذ الأنشطة الواردة في خطط العمل السنوية هذه رغم عدم اعتمادها آنذاك. |
le bureau sous-régional de la CEA pour l'Afrique de l'Ouest dirigera l'exécution du projet. | UN | وسيتولى المكتب دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا لغرب أفريقيا قيادة تنفيذ المشروع. |
D. le bureau sous-régional de la CEA en Afrique du Nord devrait être transféré à Rabat dès que possible | UN | دال - يجب نقل المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا إلى الرباط في أقرب وقت ممكن |
Des informations sont régulièrement échangées au niveau supérieur avec le bureau sous-régional de la MONUSCO à Uvira au sujet des questions de dynamique transfrontière qui concernent les deux missions. | UN | ويجري تبادل المعلومات بانتظام على مستوى رفيع مع المكتب دون الإقليمي للبعثة في أوفيرا لمناقشة دينامية الحركة عبر الحدود التي تؤثر على البعثتين. |
le bureau sous-régional du PNUD pour la Barbade et les Caraïbes orientales | UN | المكتب دون الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بربادوس وشرقي الكاريبي |
Un exemple particulièrement notable du succès en 2000 des activités de plaidoyer visant à mobiliser des ressources pour appuyer des programmes a été le travail effectué par le bureau sous-régional du Pacifique à Suva (Fidji). | UN | وكان أحد الأمثلة الملحوظة بشكل خاص في عام 2000 على نجاح الدعوة في حشد الموارد لدعم البرامج هو عمل المكتب دون الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ في سوفا بجزر فيجي. |
le bureau sous-régional de la CEPALC à Port of Spain appuie l'application du Programme d'action des petits États insulaires en développement dans les Caraïbes, en faisant office de secrétariat provisoire avec la Communauté des Caraïbes; | UN | ويدعم المكتب دون الإقليمي للجنة الاقتصادية في " بورت أوف سبين " تنفيذ برنامج عمل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، عاملا بوصفه أمانة مؤقتة بالاشتراك مع الجماعة الكاريبية؛ |
le bureau sous-régional de Pretoria a continué d'exécuter et d'appuyer les activités au niveau régional ainsi que dans divers pays de la région de l'Afrique australe. | UN | واستمر المكتب دون الإقليمي في بريتوريا ينفذ وييسر تنفيذ الأنشطة على الصعيد الإقليمي إلى جانب الأنشطة في مختلف بلدان منطقة الجنوب الأفريقي. |
Le stage, organisé par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies en collaboration avec le bureau sous-régional pour les Caraïbes de la CEPALC et le Secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), a été accueilli par le Bureau de statistique de Curaçao (Antilles néerlandaises). | UN | وقد نظم حلقة العمل هذه التي استضافها مكتب الإحصاءات في مدينة كوراساو بجزر الأنتيل الهولندية، شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة بالتعاون مع المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأمانة الجماعة الكاريبية. |
le bureau sous-régional du Programme alimentaire mondial (PAM) au Mozambique fournit un soutien technique et financier aux États membres de la SADC pour leur permettre de déterminer leur vulnérabilité et de mieux faire face aux catastrophes. | UN | 73 - يقدم المكتب دون الإقليمي لبرنامج الأغذية العالمي، الموجود في موزامبيق، الدعم التقني والمالي لبلدان الجماعة الإنمائية من أجل بناء القدرات في مجال تقييم الهشاشة أمام الكوارث وإدارتها. |
du Millénaire pour le développement le bureau sous-régional pour l'Afrique australe a effectué plusieurs études importantes au cours de l'exercice. | UN | 473 - أجرى المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي عدة دراسات هامة في أثناء فترة السنتين. |
Des informations seront régulièrement échangées au niveau de la direction avec le bureau sous-régional de la MONUSCO à Uvira au sujet des questions de dynamique transfrontière qui concernent les deux missions. | UN | وسيجري تبادل المعلومات بانتظام على مستوى كبار الموظفين مع المكتب دون الإقليمي لبعثة تحقيق الاستقرار الكائن في أوفيرا لمناقشة دينامية الحركة عبر الحدود التي قد تؤثر على البعثتين. |
le bureau sous-régional pour l'Asie du Nord et l'Asie centrale apportera son appui aux États membres pour les domaines d'action prioritaires suivants : | UN | 16-49 وسيساعد المكتب الإقليمي الفرعي لشمال آسيا وآسيا الوسطى الدول الأعضاء في المجالات التالية المتصفة بالأولوية: |
Aucune demande d'évaluation de l'impact des catastrophes naturelles n'a été reçue en 2012 de la part des pays de la sous-région. le bureau sous-régional devrait cependant collaborer dans ce domaine avec au moins deux pays en 2013. | UN | ولم ترد أي طلبات في عام 2012 من بلدان المنطقة دون الإقليمية لتقييم آثار الكوارث الطبيعية؛ ولكن من المتوقع أن يعمل المقر دون الإقليمي مع بلدين على الأقل في هذا المجال في عام 2013. |
En l'absence de preuves incriminatoires, le bureau sous-régional de l'ONUSAL à Chalatenango a demandé au Procureur de la République près le Tribunal d'assurer la défense de la prévenue. | UN | ولما لاحظ المكتب الاقليمي الفرعي في تشالاتينانغو التابع للبعثة عدم توافر أي دليل على الاتهام، طلب إلى المدعي العام المختص بالمحكمة الدفاع عن المتهمة. |
Des ressources soient disponibles pour que le bureau sous-régional puisse renforcer ses activités d'assistance technique et de sensibilisation au bénéfice des États membres et des communautés économiques régionales. | UN | `3 ' أن تتوفر الموارد بسهولة للمكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي ليتمكن من تعزيز المساعدة التقنية والتواصل مع الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Pendant la période considérée, des représentants de la Confédération générale des syndicats ont également pris part à diverses manifestations organisées par les centres d'information des Nations Unies et le bureau sous-régional de l'OIT à Moscou. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كذلك اشترك ممثلو الاتحاد في العديد من الأحداث التي نظمها مركز الأمم المتحدة للإعلام والمكتب دون الإقليمي لمنظمة العمل الدولية في موسكو. |
Le Gouvernement fédéral du Nigéria est heureux d'accueillir le bureau sous-régional d'UNIFEM pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | وأعربت عن سرور الحكومة الاتحادية لنيجيريا لاستضافة المكتب دون الاقليمي لصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة الخاص بافريقيا الغربية. |