"le cadre comptable" - Traduction Français en Arabe

    • الإطار المحاسبي
        
    • والإطار المحاسبي
        
    le cadre comptable envisagé viserait essentiellement à produire des informations utiles destinées à la direction de l'entreprise, aux autorités fiscales et aux créanciers. UN وسيهدف الإطار المحاسبي بصورة رئيسية إلى توفير معلومات مفيدة للإدارة وموظفي الضرائب والدائنين.
    Rappelant également que toutes les Parties qui ont présenté des demandes de dérogation pour utilisations critiques doivent communiquer des données sur leurs stocks en utilisant le cadre comptable approuvé par la seizième Réunion des Parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن على جميع الأطراف التي عيّنت إعفاءات للاستخدامات الحرجة أن تبلغ عن بيانات مخزوناتها باستخدام الإطار المحاسبي الذي اتفق عليه الاجتماع السادس عشر للأطراف،
    Rappelant également que toutes les Parties qui ont présenté des demandes de dérogation pour utilisations critiques doivent communiquer des données sur leurs stocks en utilisant le cadre comptable approuvé par la seizième Réunion des Parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن على جميع الأطراف التي عيّنت إعفاءات للاستخدامات الحرجة أن تبلغ عن بيانات مخزوناتها باستخدام الإطار المحاسبي الذي اتفق عليه الاجتماع السادس عشر للأطراف،
    1. D'adopter le cadre comptable figurant dans l'annexe II au rapport de la seizième Réunion des Parties;3 UN 1 - أن يعتمد الإطار المحاسبي على النحو المبين في المرفق الثاني لتقرير الاجتماع السادس عشر للأطراف؛(3)
    61. Mesure proposée : La seizième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de Manuel révisé ainsi que le cadre comptable, et le formulaire à utiliser pour la communication des données soumis par le Groupe de l'évaluation technique et économique, en vue de prendre des décisions appropriées. UN 61 - مقترح بإجراءات: قد يود الاجتماع السادس عشر للأطراف أن يبحث مسودة الكتيب المنقح والإطار المحاسبي وكذلك استمارة الإبلاغ التي قدمها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وأن يتخذ المقررات المناسبة.
    le cadre comptable est présenté dans le volume 2. UN 44 - ويعرض الإطار المحاسبي في المجلد الثاني.
    Dans sa décision XVI/6, le Comité a approuvé le cadre comptable recommandé par le Groupe. UN وقد اعتمد المقرر 16/6 الإطار المحاسبي الذي أوصى به الطرف.
    le cadre comptable pakistanais reposait sur une approche comparable à celle adoptée par l'ISAR pour élaborer les directives de comptabilité et d'information financière pour les petites et moyennes entreprises (PME). UN وقال إن الإطار المحاسبي لباكستان مماثل للنهج الذي اعتمده فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل عند وضع المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La décision XVI/6 avait approuvé le cadre comptable recommandé par le Groupe. UN وقد وافق المقرر 16/6 على الإطار المحاسبي الذي أوصى به الفريق.
    Rappelant également que toutes les Parties qui ont présenté des demandes de dérogation pour utilisations critiques doivent communiquer des données sur leurs stocks en utilisant le cadre comptable approuvé par la seizième Réunion des Parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن جميع الأطراف التي عينت إعفاءات للاستخدامات الحرجة مطالبة بالإبلاغ عن بيانات مخزوناتها باستخدام الإطار المحاسبي المتفق عليه في الاجتماع السادس عشر للأطراف،
    Rappelant également que toutes les Parties qui ont présenté des demandes de dérogation pour utilisations critiques doivent communiquer des données sur leurs stocks en utilisant le cadre comptable convenu par la seizième Réunion des Parties, UN وإذ يذكر بأن جميع الأطراف التي عينت إعفاءات لاستخدامات حرجة عليها إبلاغ بيانات مخزوناتها باستخدام الإطار المحاسبي المتفق عليه في الاجتماع السادس عشر للأطراف،
    Rappelant également que toutes les Parties qui ont présenté des demandes de dérogation pour utilisations critiques doivent communiquer des données sur leurs stocks en utilisant le cadre comptable convenu par la seizième Réunion des Parties, UN وإذ يشير كذلك إلى أن جميع الأطراف التي عينت إعفاءات لاستخدامات حرجة مطالبة بالإبلاغ عن بيانات مخزوناتها باستخدام الإطار المحاسبي المتفق عليه في الاجتماع السادس عشر للأطراف،
    L'objectif de cette section est de souligner que le cadre comptable du SCEE contient une gamme de totaux, d'agrégats et d'indicateurs, etc., susceptibles d'être utiles pour l'analyse et la recherche. UN من المعتزم أن يُبرز هذا الفرع أن الإطار المحاسبي لنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية يحتوي على مجموعة من المجاميع الكلية، والقيم الإجمالية والمؤشرات المختلفة، وغيرها، والتي يمكن أن تفيد في التحليل والبحث.
    b) Préciser le cadre comptable qui a servi de modèle pour l'établissement des états financiers; UN (ب) إشارة إلى الإطار المحاسبي الذي أعدت بموجبه البيانات المالية؛
    115. La réunion préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur le cadre comptable, présenté par la Communauté européenne, à la réunion de haut niveau, pour examen et adoption éventuelle. UN 115- وقرر الجزء التحضيري تقديم مشروع المقرر بشأن الإطار المحاسبي الذي قدمته الجماعة الأوروبية إلى الجزء رفيع المستوى للنظر فيه وإمكانية اعتماده.
    Cette décision prévoit que le formulaire et le cadre comptable seront examinés par la seizième Réunion des Parties pour adoption, et que les Parties concernées présenteront les cadres comptables approuvés ainsi que leurs demandes pour utilisations critiques à l'aide des formulaires convenus. UN ينص المقرر بأن يتم بحث شكل التقرير والإطار المحاسبي من قبل الاجتماع السادس عشر للأطراف لاعتمادهما، وأن يتم إحالة الإطار المحاسبي المعتمد من قبل الطرف المعني مع الإبلاغ عن إعفاء الاستخدام الحرج خاصتها مستخدمة الشكل المتفق عليه.
    Le SCEE pour les écosystèmes (expérimental) fournit le cadre comptable conceptuel relatif aux écosystèmes, mais peu d'orientations sur les moyens de collecter, d'évaluer, de transférer, de transposer et d'interpréter les données aux fins de la concrétisation de ce module. UN ٣3 - وتوفر المحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية وفقا لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية الإطار المحاسبي المفاهيمي لمحاسبة النظم الإيكولوجية، لكنها لا تقدم ما يكفي من التوجيه بشأن الكيفية التي يمكن بها جمع البيانات وتقييمها ونقلها وقياسها وتفسيرها من أجل تنفيذ الحسابات.
    222. S’agissant des données relatives aux CFC, le secrétariat avait noté que le cadre comptable relatif aux utilisations essentielles présenté par la Partie pour l’année 2004 indiquait l’importation de 927 tonnes ODP et la production de 187 tonnes ODP pour des utilisations essentielles faisant l’objet de dérogations en vertu de la décision XIV/4. UN 222- وفيما يتعلق ببيانات مركبات الكربون الكلورية فلورية لاحظت الأمانة أن الإطار المحاسبي 2004 للاستخدامات الأساسية المقدم من الطرف قد أورد أن 927 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية قد تم استيرادها وأن 187 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون قد أنتجت في عام 2004 للاستخدامات الأساسية المعفاة بموجب المقرر 14/4.
    46. Selon le cadre comptable présenté par la Fédération de Russie s'agissant des dérogations pour utilisations essentielles qui lui ont été octroyées, la consommation de CFC dans le secteur de la fabrication des inhalateurs-doseurs est passée de 330 tonnes en 2003 à 396 tonnes en 2006, puis a décliné pour se stabiliser à environ 240 tonnes en 2007 et 2009. UN 46 - ووفقاً لتقارير الإطار المحاسبي التي قدمها الاتحاد الروسي فيما يتعلق بتعيينات الاستخدامات الضرورية الخاصة به، فقد تراوح استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة من 330 طناً في عام 2003 إلى 396 طناً في عام 2006، ثم انخفض مستقراً عند زهاء 240 طناً خلال الفترة من 2007 إلى 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus