"le cadre décennal" - Traduction Français en Arabe

    • الإطار العشري
        
    • إطار السنوات العشر
        
    • للإطار العشري
        
    • إطار العمل العشري
        
    • والإطار العشري
        
    • إطار عمل السنوات العشر
        
    • وإطار السنوات العشر
        
    • بإطار العمل العشري
        
    • لإطار العمل العشري
        
    • إطار العشر السنوات
        
    • إطار عشري
        
    le cadre décennal devrait permettre de renforcer les liens qui unissent les décideurs politiques et les chercheurs, les gouvernements, les entreprises, les organisations non gouvernementales, les autorités locales, les autorités nationales et autres parties prenantes. UN وينبغي أن يعمل الإطار العشري على تشييد جسور أقوى بين أوساط صانعي السياسات والباحثين في مجال السياسات، والحكومات الوطنية، والشركات، والمنظمات غير الحكومية، والسلطات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    le cadre décennal de programmation pourrait s'en inspirer. UN ويمكن أن يستفيد الإطار العشري للبرامج من هذه التجربة.
    le cadre décennal apportera la force d'impulsion nécessaire et les conditions favorables pour réaliser ces objectifs. UN وسيوفر الإطار العشري مايلزم من القوى المحركة والظروف المواتية لتحقيق هذه الغايات.
    Des programmes spécifiques relatifs à chacun de ces domaines pourraient être définis dans le cadre décennal. UN ويمكن وضع برامج محددة في كل من هذه المجالات في سياق إطار السنوات العشر.
    Le sous-programme repose sur le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, adopté à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui comprend une liste initiale de cinq programmes opérationnels. UN ومن العناصر الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، الذي اعُتمد في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ويتضمن خمسة برامج أولية عاملة.
    L'objectif n'est pas d'examiner les six modèles institutionnels mentionnés pour les adopter tels quels mais plutôt de voir comment certains de leurs éléments pourraient être intégrés dans la meilleure structure institutionnelle pour le cadre décennal de programmation. UN بل الأصح أن لكل نموذج بعض الميزات التي يمكن إدماجها في هيكل مؤسسي نموذجي للإطار العشري للبرامج.
    Fonctions La Commission décide que le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables a pour fonctions : UN 70 - تقرر اللجنة أن تشمل مهام إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة ما يلي:
    le cadre décennal de programmes est l'un des cinq thèmes du cycle actuel de la Commission du développement durable de l'ONU. UN والإطار العشري للبرامج هو واحد من خمسة مواضيع للحلقة الراهنة للجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Ces programmes répondront aux critères énoncés dans le document établissant le cadre décennal de programmation. UN وتستند تلك البرامج إلى المعايير المبينة في وثيقة الإطار العشري.
    Table ronde sur le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables UN حلقة نقاش للاحتفال بذكرى اعتماد الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Table ronde sur le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables UN حلقة نقاش للاحتفال بذكرى اعتماد الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Un certain nombre de représentants ont mis en avant les travaux prometteurs entrepris dans le cadre d'initiatives existantes, dont le programme REDD+ et le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables. UN وسلط عد من الممثلين الضوء على العمل المشجع الذي يجري القيام به في الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Le passage à une consommation et une production durables ainsi qu'à une utilisation efficace des ressources, que le cadre décennal encourage, permettra effectivement de < < faire plus avec moins > > et d'élargir ainsi la base des ressources disponibles pour le développement. UN إن التحول إلى استهلاك وإنتاج مستدامين وإلى كفاءة استغلال الموارد الذي عمل الإطار العشري على تعزيزه سيؤدي عملياً إلى توسيع قاعدة الموارد المتاحة للتنمية ' ' من خلال إنجاز الكثير باستخدام القليل``.
    24. le cadre décennal devait, selon un représentant, être étendu aux transports, à l'agriculture et à l'alimentation. UN 24 - وذكر ممثل أن الإطار العشري ينبغي أن يتوسَّع ليشمل التنقُّل والزراعة والأغذية.
    le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables adopté lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable donnera un nouvel élan à la réalisation de cet objectif; UN وسيكون من شأن الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أن يعزز من الزخم صوب إنجاز هذا الهدف.
    Il tirera parti de ses compétences acquises dans le cadre décennal de programmation de modes de consommation et de production durables pour encourager la récupération des ressources à partir des déchets. UN وسيستفيد برنامج البيئة من أوجه الكفاءة المكتسبة ضمن إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة من أجل تعزيز استعادة الموارد من النفايات.
    Le sous-programme repose sur le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, adopté à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui comprend une liste initiale de cinq programmes opérationnels. UN ومن العناصر الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ويتضمن خمسة برامج أولية عاملة.
    La Conférence ayant adopté le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, le PNUE, qui a été officiellement désigné pour en assurer le secrétariat, s'attachera en priorité à appuyer ces travaux. UN وعقب اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إطار السنوات العشر للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، سيعطي برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي عُين أمانةً عامة للإطار العشري، الأولوية لدعم هذا العمل.
    Un autre représentant a souligné qu'il fallait que les pays versent des ressources financières nouvelles et additionnelles au Fonds d'affectation spéciale qui serait créé pour appuyer le cadre décennal, en particulier pour sa mise en œuvre dans les pays en développement. UN وأكّد ممثل آخر على ضرورة أن تساهم البلدان بموارد جديدة وإضافية في الصندوق الاستئماني المقرر إنشاؤه دعماً للإطار العشري للبرامج، وخصوصاً لأغراض التنفيذ في البلدان النامية.
    Certaines délégations ont insisté sur le fait que le cadre décennal de programmation ne devrait imposer ni contraintes ni conditions aux pays en développement. UN وشدد بعض البلدان على أن إطار العمل العشري لا ينبغي أن يفرض قيودا أو شروطا على البلدان النامية.
    Les thèmes couverts par ce module sont les transports, les produits chimiques, la gestion des déchets, l'industrie minière et le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables. UN والقضايا المتناولة في هذه المجموعة تتصل بالنقل، والمواد الكيميائية، وإدارة النفايات، والتعدين، والإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Des délégations ont suggéré que soit créé, sous l'égide de l'ONU, un groupe de travail spécial à composition non limitée sur le cadre décennal de programmation. UN واقترحت الوفود تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية مخصص بشأن إطار عمل السنوات العشر تحت رعاية الأمم المتحدة.
    le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, adopté lors de la conférence Rio +20, est un processus intergouvernemental qui favorise la diffusion d'orientations et de recommandations, l'échange de meilleures pratiques et d'outils politiques et le renforcement des capacités sur le terrain. UN وإطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة الذي اعتمد خلال مؤتمر ريو+20، عبارة عن عملية حكومية دولية توفر التوجيه والتوصيات وتبادل أفضل الممارسات وأدوات السياسات وبناء القدرات على أرض الواقع.
    En ce qui concerne le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, un certain nombre de délégations ont souligné que la Commission devait impérativement adopter un cadre de programmation ambitieux qui ouvrirait la voie à un changement de paradigme, à une vision commune et à une stratégie concrète pour parvenir à une utilisation plus durable des ressources naturelles. UN 95 - وفيما يتعلق بإطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج، أكد عدد من الوفود أهمية أن تعتمد اللجنة إطار عمل طموحا للبرامج يمهد الطريق لإحداث تغيير في النموذج وتهيئة رؤية مشتركة واتباع نهج عملي المنحى من أجل الاستخدام الأكثر استدامة للموارد الطبيعية.
    Un grand nombre de délégations ont appuyé le cadre décennal de programmation et il a été demandé que les plus hauts responsables politiques s'engagent à veiller à sa mise en œuvre. UN وأُعرب عن الدعم القوي لإطار العمل العشري ودُعي إلى الالتزام على أرفع المستويات السياسية لضمان تنفيذه.
    Les États Membres proposent des candidatures aux centres nationaux de coordination chargés d'assurer une coordination et un engagement étroits avec le cadre décennal. UN 28 - والدول الأعضاء بصدد تعيين جهات التنسيق الوطنية لكفالة التنسيق الوثيق والعمل مع إطار العشر السنوات.
    Au cours des discussions sur le cadre décennal lors de la dix-huitième session de la Commission du développement durable, des réussites en matière de consommation et de production durables ont été présentées. UN 62 - وخلال المناقشات التي جرت بشأن إطار عشري في الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة، تم عرض قصص نجاح بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus