"le cadre de consultations officieuses" - Traduction Français en Arabe

    • إطار مشاورات غير رسمية
        
    • إطار المشاورات غير الرسمية
        
    • أثناء المشاورات غير الرسمية
        
    • خلال المشاورات غير الرسمية
        
    • خلال مشاورات غير رسمية
        
    • سياق المشاورات غير الرسمية
        
    • إطار ما سيعقد من مشاورات غير رسمية
        
    Elle attend avec intérêt de recevoir un complément d'information au sujet du Réseau dans le cadre de consultations officieuses. UN وهو يتطلع للحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بالشبكة في إطار مشاورات غير رسمية.
    Elle souhaiterait obtenir un complément d’information sur ces mesures dans le cadre de consultations officieuses ou par des voies bilatérales. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات إضافية عن هذه التدابير في إطار مشاورات غير رسمية أو بوسائل ثنائية.
    Le représentant de l'Argentine attend avec intérêt de continuer à débattre de ce principe dans le cadre de consultations officieuses. UN وقال إنه يتطلع إلى مزيد من المناقشة حول هذا المبدأ في إطار مشاورات غير رسمية.
    Les préparatifs de la session de fond demandent davantage d'efforts de la part des États Membres dans le cadre de consultations officieuses et il conviendrait d'y mettre plus d'enthousiasme. UN وتتطلب تحضيرات الدورة الموضوعية أن تبذل الدول اﻷعضاء المزيد من الجهود في إطار المشاورات غير الرسمية ودعاها إلى أن تبدي مزيدا من الحماس في تلك المشاورات.
    Nous considérons les exposés mensuels sur les travaux du Conseil, annexés au rapport, comme une première étape. Ces exposés doivent devenir des rapports mensuels portant sur un examen analytique du travail du Conseil dans le cadre de consultations officieuses et du processus de prise de décisions durant la période considérée. UN ونحن نعتبر مرفق التقييمات الشهرية لعمل المجلس بالتقرير خطوة أولى، وهذه التقييمات ينبغي أن تحول إلى تقارير شهرية تركز على تقييم تحليلي لعمل المجلس في إطار المشاورات غير الرسمية والعملية المؤدية إلى مقررات المجلس خلال الفترة محل الاستعراض.
    La délégation russe est disposée à rechercher, dans le cadre de consultations officieuses, une solution permettant de réduire au minimum les incidences financières qu'aurait une modification de la marge sur les États Membres. UN وأعلن استعداد وفده للمساعدة أثناء المشاورات غير الرسمية على إيجاد وسيلة للتخفيف إلى أدنـى حـد ممكن من الآثار المالية التي تترتب على الدول الأعضاء من تخفيض هامش الأجر.
    La question des soldes non engagés des budgets des missions de maintien de la paix sera examinée plus en détail dans le cadre de consultations officieuses. UN وقال إن مسألة اﻷرصدة غير المثقلة في ميزانيات بعثة حفظ السلام ستجري مناقشتها باستفاضة أكبر خلال المشاورات غير الرسمية.
    Le Président exécutif a présenté oralement au Conseil de sécurité des exposés sur ces rapports, dans le cadre de consultations officieuses. UN وقدم الرئيس التنفيذي إحاطات شفوية إلى مجلس الأمن بشأن تلك التقارير خلال مشاورات غير رسمية للأعضاء.
    Le travail relatif à ce projet de résolution se poursuit dans le cadre de consultations officieuses. UN وقالت إن العمل على مشروع القرار جار في سياق المشاورات غير الرسمية.
    A sa prochaine session, le Comité pourrait tenir un moins grand nombre de séances et débattre des différentes questions à l'examen dans le cadre de consultations officieuses qui permettraient un échange de vues plus fructueux. UN وبإمكان اللجنة، في دورتها المقبلة، أن تعقد جلسات أقل بكثير وأن تناقش مختلف المسائل المعدة للبحث في إطار مشاورات غير رسمية تسمح بتبادل اﻵراء على نحو أكثر فائدة.
    Quant au plafond, il a toujours été déterminé en fonction de critères plus politiques que techniques. Il doit faire l'objet d'un dialogue franc, dans le cadre de consultations officieuses, tenant compte des vues de tous les États concernés. UN ومضى يقول إنه لطالما تقرر الحد الأقصى وفقا لمعايير سياسية أكثر منها تقنية، وينبغي إخضاع مسألة الحد الأقصى لمناقشة صريحة في إطار مشاورات غير رسمية تراعى فيها آراء جميع الدول المعنية.
    Note : La présente variante du paragraphe 39 est le fruit de consultations officieuses entre plusieurs délégations; le Groupe des 77 propose de supprimer le paragraphe 39; le Président suggère qu'il soit examiné de plus près avec l'aide d'un facilitateur dans le cadre de consultations officieuses. UN ملاحظة: هذا البديل للفقرة 39 هو حصيلة المناقشات غير الرسمية التي أجرتها عدة وفود. تقترح مجموعة ال77 حذف الفقرة 39؛ ويرى الرئيس أنه يُفضّل النظر في الفقرة 39 بمساعدة منسق في إطار مشاورات غير رسمية.
    Il appuie sans réserve la proposition faite par le représentant de l'Uruguay : la Commission doit prendre une décision en séance officielle, et non pas dans le cadre de consultations officieuses. UN وأيد دون تحفظ الاقتراح الذي تقدم به ممثل أوروغواي، ومفاده أنه يجب أن تتخذ اللجنة الخامسة قرارا في هذا الشأن في جلسة رسمية وليس في إطار مشاورات غير رسمية.
    Le temps imparti à cette question pourrait être réaffecté à d'autres thèmes nécessitant un examen plus approfondi dans le cadre de consultations officieuses. UN ويمكن إعادة توزيع الوقت المخصص لهذا البند على المسائل الأخرى التي تحتاج إلى المزيد من النظر المتعمق في إطار مشاورات غير رسمية.
    40. À la même séance, le SBI est convenu d'examiner cette question dans le cadre de consultations officieuses organisées par la Présidente avec le concours de M. Markus Nauser (Suisse). UN 40- وفي الجلسة ذاتها اتفقت الهيئة على النظر في هذا البند في إطار مشاورات غير رسمية تدعو إليها الرئيسة بمساعدة من السيد ماركوس ناوزر (سويسرا).
    Il est donc important que les directeurs de programme reçoivent des directives précises concernant l'inclusion de ce nouveau concept dans les textes explicatifs des programmes et des sous-programmes, ce qui suppose de proposer des règles plus détaillées, qui pourraient être élaborées dans le cadre de consultations officieuses. UN ولذلك فمن المهم صدور توجيه واضح لمديري البرامج فيما يتعلق بإدراج هذا المفهوم الجديد في النصوص التفسيرية للبرامج والبرامج الفرعية، مما يفترض معه اقتراح قواعد أكثر تفصيلا ويمكن إعدادها في إطار المشاورات غير الرسمية.
    20. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie) demande si le terme " écosystèmes " sera examiné dans le cadre de consultations officieuses à l'instar de ce qui a été décidé pour l'article 20. UN ٢٠ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: تساءل عما إذا كان مصطلح " النظم اﻹيكولوجية " سيُنظر فيه في إطار المشاورات غير الرسمية على غرار ما تم بالنسبة للمادة ٢٠.
    47. À la même séance, le SBI est convenu d'examiner cette question dans le cadre de consultations officieuses organisées par la Présidente avec le concours de M. Mamadou Honadia (Burkina Faso) et de M. José Romero (Suisse). UN 47- واتفقت الهيئة في الجلسة ذاتها على النظر في هذا البند الفرعي في إطار المشاورات غير الرسمية التي عقدتها رئيسة الهيئة بمساعدة السيد ممادو هوناديا (بوركينا فاسو) والسيد خوسيه روميرو (سويسرا).
    Le Groupe examinera les propositions formulées par le Secrétaire général et par le Comité consultatif dans le cadre de consultations officieuses. UN وسيدرس الفريق المقترحات المقدمة من الأمين العام واللجنة الاستشارية أثناء المشاورات غير الرسمية.
    La question mérite d'être examinée plus avant dans le cadre de consultations officieuses. UN وينبغي مواصلة النظر في هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    82. M. KELLER (États-Unis d'Amérique) dit qu'il souhaite expliquer sa position plus en détail dans le cadre de consultations officieuses. UN ٨٢ - السيد كيلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه يود توضيح موقفه بطريقة أكثر تفصيلا خلال مشاورات غير رسمية.
    Au lendemain de l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement auquel elle a procédé en 2007, l'Assemblée générale a continué à s'intéresser à cette importante question dans le cadre de consultations officieuses sur la cohérence du système des Nations Unies. UN وعقب الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، والذي أجرته الجمعية العامة في عام 2007، واصلت الجمعية معالجة هذه المسألة المهمة في سياق المشاورات غير الرسمية الدائرة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    Les vues du Conseil d'administration seraient dûment prises en compte au cours des mois qui suivraient dans le cadre de consultations officieuses et d'un dialogue plus large, préalable à la présentation du rapport officiel en janvier 2001. UN وسوف تراعى آراء المجلس التنفيذي بكل عناية في الأشهر المقبلة في إطار ما سيعقد من مشاورات غير رسمية وحوار متعمق قبل تقديم تقرير رسمي في كانون الثاني/يناير 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus