Tenue de réunions mensuelles à un niveau élevé et à la base conformément aux dispositions types en matière de coordination définies dans le Cadre de coopération intérimaire. | UN | اجتماعات شهرية على مستوى كبار المسؤولين وعلى مستوى العمل في إطار نموذج تنسيق إطار التعاون المؤقت. |
Organisation de 2 séminaires de sensibilisation pour 100 journalistes locaux sur le Cadre de coopération intérimaire et sur les questions humanitaires et de développement | UN | تنظيم حلقتين دراسيتين للتوعية لفائدة 100 صحفي محلي في موضوع إطار التعاون المؤقت والقضايا الإنسانية والإنمائية |
le Cadre de coopération intérimaire comporte ainsi un programme de développement social qui vise à améliorer les conditions de logement, l'insertion économique des jeunes et la protection des droits de la femme, et à faire baisser le taux de chômage. | UN | وهكذا يشمل إطار التعاون المؤقت برنامجاً للتنمية الاجتماعية يرمي إلى تحسين ظروف السكن والإدماج الاقتصادي للشباب وحماية حقوق المرأة، وتخفيض معدلات البطالة. |
Le Conseil réaffirme qu'il faut aider le Gouvernement de transition à mettre au point une stratégie de développement à long terme pour Haïti, conformément aux priorités établies dans le Cadre de coopération intérimaire. | UN | ويكرر المجلس تأكيد الحاجة إلى مساعدة الحكومة الانتقالية على وضع استراتيجية إنمائية طويلة الأمد لهايتي، وفقا للأولويات المبينة في إطار التعاون المؤقت. |
:: Organisation de deux séminaires de sensibilisation à l'intention de 100 journalistes locaux sur des questions concernant le Cadre de coopération intérimaire, la situation humanitaire et les activités de développement | UN | :: تنظيم حلقتي عمل للتوعية لفائدة 100 صحفي محلي في موضوع الإطار المؤقت للتعاون والقضايا الإنسانية والإنمائية |
1.4.1 Le Gouvernement de transition formule et commence à appliquer un plan de réforme du système judiciaire reposant sur le Cadre de coopération intérimaire | UN | 1-4-1 قيام الحكومة الانتقالية بصياغة خطة إصلاح للنظام القضائي على أساس إطار التعاون المؤقت والبدء في تنفيذها |
4.1.3 Le Gouvernement de transition établit le Cadre de coopération intérimaire avec l'aide des organismes des Nations Unies et de la Banque mondiale | UN | 4-1-3 تعد الحكومة الانتقالية إطار التعاون المؤقت بدعم من وكالات الأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي |
le Cadre de coopération intérimaire est le fruit d'un processus participatif auquel ont pris part le Gouvernement de transition, les organismes des Nations Unies et la communauté internationale; il constitue le meilleur moyen pour Haïti d'obtenir une aide et des services de l'extérieur | UN | أُعد إطار التعاون المؤقت على إثر عملية تشاركية ضمـت الحكومة الانتقالية ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، وهو أداة رئيسية لتوجيه المساعدة والخدمات الخارجية في هايتي |
4.1.4 Annonce, par les donateurs, de contributions correspondant à 65 % des fonds demandés par le Gouvernement de transition dans le Cadre de coopération intérimaire | UN | 4-1-4 تعهدت الجهات المانحة بدفع 65 في المائة من الأموال التي طلبتها الحكومة الانتقالية عن طريق إطار التعاون المؤقت |
:: Organisation de deux séminaires de sensibilisation à l'intention d'une centaine de journalistes locaux, notamment des femmes, sur le Cadre de coopération intérimaire et les questions d'aide humanitaire et de développement | UN | :: تنظيم حلقتين دراسيتين للتوعية مخصصتين لـ 100 صحفي محلي، بمن فيهم الصحفيات، بشأن إطار التعاون المؤقت والقضايا الإنسانية والإنمائية |
L'Afrique du Sud compte que tout sera fait pour dégager les fonds nécessaires et améliorer le versement des contributions annoncées à travers le Cadre de coopération intérimaire. | UN | وأعربت السيدة لوك عن ثقتها في أنه ستُبذل أقصى الجهود لتوفير التمويل اللازم ولتحسين وسائل دفع الأموال التي جرى التعهد بتقديمها عن طريق إطار التعاون المؤقت. |
Le plan ci-joint est préparé sur les bases des conclusions dressées par le Cadre de coopération intérimaire 2004-2006 (CCI) de juillet 2004 et inclut aussi les éléments requis par le Conseil de sécurité. | UN | وقد أعدت الخطة الواردة أدناه على أساس الاستنتاجات التي حددها إطار التعاون المؤقت للفترة 2004-2006 في تموز/يوليه 2004، وتتضمن الخطة أيضا العناصر المطلوبة من مجلس الأمن. |
Organisation de 2 séminaires de sensibilisation à l'intention d'une centaine de journalistes locaux, notamment des femmes, sur le Cadre de coopération intérimaire et les questions d'aide humanitaire et de développement | UN | تنظيم حلقتين دراسيتين للتوعية مخصصتين لـ 100 صحفي محلي، بمن فيهم الصحفيات، بشأن إطار التعاون المؤقت والقضايا الإنسانية والإنمائية |
le Cadre de coopération intérimaire devrait d'ici là donner des résultats tangibles au titre des nombreux projets déjà entrepris et de ceux qui ont été annoncés à Cayenne (Guyane française) en février 2005. | UN | وبحلول ذلك الوقت، ينبغي أن يكون قد تولد عن إطار التعاون المؤقت نتائج واضحة من المشاريع العديدة الجارية بالفعل وتلك التي أعلنت في كاين، غيانا الفرنسية، في شباط/فبراير 2005. |
le Cadre de coopération intérimaire prendra fin en septembre 2006 et de nombreux projets déjà entrepris de même que ceux annoncés à Cayenne devraient donner des résultats tangibles. | UN | وسوف يكون إطار التعاون المؤقت قد أوشك على نهايته في أيلول/سبتمبر 2006 ويتعين أن تكون هناك نتائج ملموسة محققة من المشاريع العديدة التي يجري تنفيذها بالفعل والمشاريع التي أُعلن عنها في كايين. |
Il attend avec intérêt la réunion de suivi qui doit se tenir à Port-au-Prince les 22 et 23 septembre, compte tenu des priorités définies dans le Cadre de coopération intérimaire du Gouvernement haïtien. | UN | ويتطلع المجلس إلى اجتماع المتابعة التنفيذي المقرر عقده في بورت - أو - برانس في 22 و 23 أيلول/سبتمبر، آخذا في اعتباره الأولويات المحددة في إطار التعاون المؤقت لحكومة هايتي. |
Cette approche au cas par cas adoptée en dépit de l'existence d'un ensemble de priorités convenues dans le Cadre de coopération intérimaire, fait qu'une énergie considérable est consacrée à l'élaboration et à l'approbation de projets débouchant souvent sur un financement assez modeste des donateurs. | UN | ويعني اتباع هذا النهج الذي يتناول كل مشكلة بمعزل عما سواها، على الرغم من اشتمال إطار التعاون المؤقت على مجموعة متفق عليها من الأولويات، أن تكرس طاقة كبيرة لتصميم البرامج وإجراءات الموافقة، من أجل الحصول على تمويل من المانحين غالبا ما ينطوي على مبالغ صغيرة. |
Le Conseil se félicite, par conséquent, de la décision prise par la communauté des donateurs de proroger le Cadre de coopération intérimaire jusqu'en décembre 2007 afin d'aider le nouveau gouvernement élu à poursuivre les efforts de reconstruction. | UN | واستنادا إلى ذلك، يرحب المجلس بالقرار الذي اتخذه مجتمع المانحين بتمديـد إطار التعاون المؤقت إلى غاية كانون الأول/ديسمبر 2007 لمساعدة الحكومة الجديدة المنتخبة على مواصلة جهود إعادة الإعمار. |
Reconnaissant que le développement reste une condition essentielle de la stabilité du pays, le Conseil lance un appel aux donateurs et aux parties prenantes intéressées pour qu'ils continuent d'analyser et de coordonner les priorités de leur aide en étroite collaboration avec le nouveau gouvernement et en tenant compte des mécanismes déjà en place, comme le Cadre de coopération intérimaire. | UN | وإذ يدرك المجلس أن التنمية تظل مقوما جوهريا لتحقيق الاستقرار في هايتي، يدعو الجهات المانحة والأطراف المعنية إلى مواصلة تقييم أولويات المساعدة وتنسيق تقديمها بالتعاون الوثيق مع الحكومة الجديدة، مع مراعاة الآليات القائمة مثل إطار التعاون المؤقت. |
À cet égard, à la conférence des donateurs qui s'est tenue en juillet, de généreuses contributions ont été annoncées pour couvrir les besoins à moyen et long terme recensés dans le Cadre de coopération intérimaire. | UN | وفي هذا الصدد لقـي مؤتمر المانحين لهايتـي، الذي عقد في تموز/يوليه، استجابات مواتيـة لتلبية الاحتياجات التي حددها الإطار المؤقت للتعاون على المديين القصير والمتوسط. |
Les donateurs se sont engagés à verser 100 % des fonds demandés à la Conférence des donateurs de 2004 dans le Cadre de coopération intérimaire (soit 1,3 milliard de dollars) | UN | تعهد الجهات المانحة بدفع 100 في المائة من الأموال التي طلبتها الحكومة الانتقالية في مؤتمر المانحين المعقود في تموز/ يوليه 2004 عن طريق الإطار المؤقت للتعاون (1.3 بليون دولار) |
le Cadre de coopération intérimaire vise à faciliter la transition et à jeter les bases d'un développement durable. | UN | وإطار التعاون المؤقت يهدف إلى تسهيل عملية التحول وإيجاد الأساس من أجل تحقيق تنمية أطول أجلا. |