À cet égard, la coopération entre les pays africains et l'Indonésie s'est établie dans le cadre de la coopération technique entre pays en développement. | UN | وفي ذلك الصدد أرسيت أسس التعاون بين البلدان الأفريقية وإندونيسيا في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
S'agissant des matières nucléaires, tout transfert au-delà des frontières algériennes, dans le cadre de la coopération technique, est soumis aux dispositions pertinentes de l'Accord de garanties généralisées conclu avec l'AIEA. | UN | وفيما يتعلق بالمواد النووية، يخضع أي تحويل خارج الحدود الجزائرية في إطار التعاون التقني إلى الأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Une bonne part de cette assistance est fournie dans le cadre de la coopération technique prévue au budget ordinaire, des concours financiers étant apportés par l'Agence danoise de développement international (DANIDA) en faveur de deux projets. | UN | ويُضطلع بجزء كبير من هذه المساعدة في إطار التعاون التقني من الميزانية العادية، ويمول جزء كبير منها بالمساهمات التي تقدمها لمشروعين اثنين الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية. |
Le Conseil a poursuivi les débats sur la question des droits de l'homme dans le Territoire palestinien occupé et a adopté un certain nombre d'autres résolutions visant des pays précis dans le cadre de la coopération technique et du renforcement des capacités. | UN | وواصل المجلس مناقشة قضايا حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأراضي الفلسطينية المحتلة واعتمد عددا من القرارات المتعلقة ببلدان محددة أخرى في سياق التعاون التقني وبناء القدرات. |
et Add.1 transfert de technologie dans le cadre de la coopération technique | UN | أنشطة نقل التكنولوجيا التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالتعاون التقني |
Mesure 49 : Le Canada fournit des experts, du matériel et des technologies dans le cadre de la coopération technique au profit de nombreux États parties en développement. | UN | الإجراء 49: تزود كندا من خلال التعاون التقني العديد من الدول الأطراف من البلدان النامية بالخبراء والمعدات والتكنولوجيا. |
Mais dans le cadre de la coopération technique proprement dite, il n'a pas été pris de mesures spécifiques. | UN | أما في مجال التعاون التقني فلم تتخذ أية تدابير محددة في هذا الشأن. |
A ce sujet, la Commission prend note de l'accord intervenu entre le Gouvernement indonésien et le Haut Commissaire aux droits de l'homme pour que l'administrateur de programme ait accès au Timor oriental, dans le cadre de la coopération technique. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التفاهم بين حكومة إندونيسيا والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن إمكانية وصول موظف البرنامج إلى تيمور الشرقية في إطار التعاون التقني. |
Dans le cadre de la coopération technique internationale, Israël aide les pays en développement à faire progresser leurs propres connaissances techniques dans divers domaines. | UN | وفي إطار التعاون التقني الدولي، دأبت إسرائيل على مساعدة البلدان النامية في النهوض بمعرفتها التقنية الخاصة بها في ميادين شتى. |
Dans le cas de l'Asie et de l'Afrique, nous avons affirmé notre détermination, entre autres moyens, en tirant au mieux parti du Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud et de plusieurs programmes dans le cadre de la coopération technique entre les pays en développement. | UN | وفي حالة آسيا وأفريقيا، شددنا من عزيمتنا بجملة أمور منها الاستخدام الأمثل لمركز حركة عدم الانحياز من أجل التعاون التقني بين بلدان الجنوب، وعدد من البرامج ضمن إطار التعاون التقني بين البلدان النامية. |
Identifier les domaines et les programmes où un renforcement institutionnel additionnel et nouveau peut être engagé et exécuté dans le cadre de la coopération technique de la CNUCED, en fonction des ressources disponibles, afin: | UN | :: تحديد المجالات والبرامج التي يمكن فيها إدراج وتنفيذ أنشطة جديدة تتعلق ببناء القدرات المؤسسية في إطار التعاون التقني للأونكتاد، حسب الموارد المتاحة، في سبيل: |
4. Dans le cadre de la coopération technique avec les îles Caïmanes, le PNUD aidera à mieux gérer les ressources nationales en contribuant à renforcer la planification économique et la gestion. | UN | ٤ - في إطار التعاون التقني مع جزر كايمان، سيساهم البرنامج افنمائي في تحسين إدارة الموارد الوطنية بتقديم المساعدة لتعزيز عمليات التخطيط واﻹدارة الاقتصاديين. |
9. En 1993, le Conseil de coopération technique des Philippines a offert une formation en gestion écologique, à laquelle tous les pays en développement d'Asie et du Pacifique ont été invités à participer dans le cadre de la coopération technique entre pays en développement. | UN | ٩ - في عام ١٩٩٣ قدم مجلس التعاون التقني الفلبيني دورة تدريبية في مجال إدارة البيئة، دعيت إلى الاشتراك فيها جميع البلدان النامية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
On lui a exposé la situation dans les pays concernés, les projets et activités financés par le Fonds de contributions volontaires, ainsi que les stratégies, les partenaires, les contraintes budgétaires, les priorités régionales et les domaines de travail dans le cadre de la coopération technique. | UN | واطلع على حالة البلدان والمشاريع والأنشطة التي يمولها صندوق التبرعات، كما اطلع على الاستراتيجيات، والشركاء، وقيود الميزانية، والأولويات الإقليمية ومجالات العمل في سياق التعاون التقني. |
48. Les activités engagées dans le cadre de la coopération technique ont suscité une interaction importante entre les trois piliers de l'action de la CNUCED. | UN | 48- ولقد ولَّدت الأنشطة التي جرت في سياق التعاون التقني قدراً كبيراً من التفاعل بين ركائز عمل الأونكتاد الثلاث. |
La dissémination de ces connaissances pourra s'effectuer, ainsi qu'il a été proposé dans la stratégie adoptée à Yokohama, par une mise en commun des techniques nécessaires pour prévenir les catastrophes et en atténuer les effets et leur mise à la disposition des pays en développement à des conditions gracieuses et en temps voulu dans le cadre de la coopération technique. | UN | ويمكن نشر هذه المعرفة، كما هــو مقتــرح فــي استراتيجيــة يوكوهاما بتجميع التكنولوجيات المتعلقة بتوقي الكوارث والتخفيف من حدتها، وإتاحتها للبلدان النامية بشروط مؤاتية وفي الوقت المناسب، وذلك في سياق التعاون التقني. |
Activités menées par l'AIEA en matière de transfert de technologie dans le cadre de la coopération technique | UN | أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال نقل التكنولوجيا فيما يتعلق بالتعاون التقني |
Activités menées par l'AIEA en matière de transfert de technologie dans le cadre de la coopération technique | UN | أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال نقل التكنولوجيا فيما يتعلق بالتعاون التقني |
Ce programme d'action prévoit de faciliter le travail du secrétariat du Comité, en ce qui concerne notamment les rapports par un appui au niveau analytique, par des activités de liaison avec le système des Nations Unies et par des activités de suivi dans le cadre de la coopération technique, entre autres. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى دعم أعمال أمانة اللجنة، وخاصة على مستوى عملية تقديم التقارير، وذلك بتقديم الدعم التحليلي، والاتصال بمنظومة الأمم المتحدة، والمتابعة من خلال التعاون التقني والأنشطة الأخرى. |
5. Le Centre, dans le cadre de la coopération technique, a aidé les gouvernements à développer leur rôle de facilitateur dans le secteur du logement. | UN | ٥ - وفي مجال التعاون التقني ، قدم المركز المساعدة بشأن طائفة متنوعة من القضايا لتعزيز قدرة الحكومات على تيسير عمل نظام توفير المأوى . |
Il fait de même dans le cadre de la coopération technique, des activités menées en matière de services consultatifs au niveau régional et des services d’information fournis par le secrétariat de la CESAO. | UN | ٠٢-٩ يقدم مكتب اﻷمين التنفيذي التوجيه واﻹدارة ومبادئ توجيهية في مجال السياسات للشﱡعب الفنية ولخدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية اﻹقليمية وخدمات اﻹعلام التي تقدمها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
D'autres types de formation se poursuivront également, par exemple la formation en cours d'emploi organisée dans le cadre de la coopération technique entre pays en développement. | UN | وستستمر أيضا اﻷنواع اﻷخرى من التدريب، كالتدريب أثناء العمل، مثلا، الذي ينظم في إطار إدارة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Cette action sera menée grâce à des études analytiques visant à définir des politiques qui puissent faire l'objet d'un consensus et être mises en oeuvre dans le cadre de la coopération technique et des services consultatifs fournis aux gouvernements et au secteur des assurances. | UN | وسيجري العمل على تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه عن طريق إجراء دراسات تحليلية للتوصل الى السياسات المقبولة عموما لمواصلة التنفيذ عن طريق تقديم خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية الى الحكومات وقطاع التأمين. |
Dans le cadre de la coopération technique au titre du programme Empretec, la Division décerne, tous les deux ans, le Prix de la femme chef d'entreprise qui fait l'objet d'une large publicité et qui est une importante source d'inspiration pour d'autres femmes entrepreneurs. | UN | وفي إطار تعاونها التقني من خلال برنامج تطوير ريادة الأعمال، تصدر الشعبة " جائزة سيدات الأعمال " كل سنتين، حيث تحظى باهتمام إعلامي واسع وتمثل الحاصلة عليها قدوة هامة لصاحبات المشاريع الأخريات. |
Ces organisations ont un rôle à jouer dans la collecte et la diffusion d'informations sur la Convention et peuvent offrir aux États et à la société civile des orientations, des compétences et une expérience concernant l'application concrète de la Convention dans le cadre de la coopération technique et de la coopération pour le développement ainsi que de l'assistance humanitaire. | UN | وتضطلع هذه المنظمات بدور في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية، وفي تزويد الدول والمجتمع المدني بالمشورة والخبرة والتجربة بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية عن طريق التعاون التقني والإنمائي والمساعدة الإنسانية. |