Consultations sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 | UN | المشاورات المتعلقة بوضع إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 |
Son principal document final, le Communiqué de Guayaquil, demande que le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 définisse clairement les rôles et les responsabilités des différents acteurs à tous les niveaux de l'État et de la société dans la réduction des risques de catastrophe. | UN | وتدعو الوثيقة الختامية الرئيسية، بيان غواياكيل، إلى تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة على مختلف مستويات الحكومة والمجتمع بوضوح في إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015. |
Recommandations pour le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015: | UN | " التوصيات المقدمة إلى إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015: |
Cette initiative figurait dans les consultations sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 et avait pris de l'ampleur par le biais des réseaux sociaux. | UN | وكان هذا التقييم جزءا من المشاورات المتعلقة بوضع إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، واتسع نطاقه من خلال وسائط التواصل الاجتماعي. |
Les plateformes et mécanismes régionaux se sont également révélés des piliers essentiels du dispositif mondial en matière de réduction des risques de catastrophe et ont, ainsi, offert des espaces appréciables pour les consultations multipartites sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015. | UN | وقد أثبتت المنتديات والآليات الإقليمية أيضا أنها الدعائم الأساسية التي تقوم عليها البنية العالمية للحد من مخاطر الكوارث، فأتاحت بذلك حيزا قيما لإجراء المشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
2. Exprimons l'engagement de nos gouvernements en faveur de la position africaine sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. | UN | " 2- نعرب عن التزام حكوماتنا بالموقف الأفريقي حيال إطار الحدّ من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015. |
15. Les États devraient proclamer leur engagement à mettre en œuvre le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. | UN | 15- أن تعلن الدول التزامها في تطبيق إطار عمل الحد من مخاطر الكوارث لما بعد 2015. |
Ils ont aussi annoncé la publication d'un calendrier des consultations sur le cadre de réduction des risques de catastrophe, sous forme de note d'information du secrétariat. | UN | وأعلنا أيضاً عن جدول زمني للمشاورات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 سيصدر في شكل مذكرة إعلامية من الأمانة. |
Négociations sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 dès 15 h 00 | UN | مفاوضات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 - ابتداءً من الساعة 00/15 |
Négociations sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 (suite) | UN | مفاوضات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 (تابع) |
Afin de procéder à un échange de vues concernant le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015, les Présidents noueront des dialogues avec les grands groupes: | UN | ١١- وسيعقد الرئيسان جلسات حوارية مع المجموعات الرئيسية لتبادل الآراء بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015، وذلك في المواعيد التالية: |
Négociations sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 dès 15 h 00 | UN | مفاوضات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 - ابتداءً من الساعة 00/15 |
Négociations sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 (suite) | UN | مفاوضات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 (تابع) |
Dans les débats de la troisième session, on a souligné qu'il importait de veiller à poursuivre la mise en œuvre du Cadre, alors même que la réflexion sur le cadre de réduction des risques de catastrophe au-delà de 2015 s'engage, animée par le secrétariat de la Stratégie agissant comme coordonnateur des activités dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. | UN | وشددت المناقشات التي دارت في الدورة الثالثة على أهمية كفالة مواصلة تنفيذ الإطار، في حين استمرت المناقشات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015، ويسّرت هذه المناقشات أمانة الاستراتيجية باعتبارها جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
On peut escompter qu'à eux trois, le cadre de réduction des risques de catastrophe audelà de 2015, un programme de développement pour l'après2015, y compris des objectifs de développement durable, et l'accord sur le climat donneront des orientations fortes pour accroître la résilience des générations actuelles et futures. | UN | ويُؤمل بأن يقدم إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة، والاتفاق بشأن تغير المناخ لما بعد عام 2015، توجيهات قوية لبناء قدرات الأجيال الحالية والمقبلة على مواجهة الكوارث. |
Le résultat de la plateforme régionale, qui consistait en une position commune de l'Afrique sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 et une déclaration ministérielle, s'appuie sur une série de consultations menées aux niveaux national et régional. | UN | وتستند نتائج المنتدى الإقليمي، التي جاءت في شكل موقف أفريقي موحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وإعلان وزاري، إلى سلسلة من المشاورات التي جرت على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
15 h 00-17 h 00 Interaction dynamique entre le cadre de réduction des risques de catastrophe, le programme et les objectifs de développement durable et les accords sur les changements climatiques. | UN | التعاضد بين إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 والخطة والأهداف المستقبلية للتنمية المستدامة واتفاقات تغير المناخ |
Les participants ont adopté la Déclaration d'Aqaba sur la réduction des risques de catastrophe dans les villes et élaboré une position commune sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. | UN | واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان العقبة بشأن الحد من مخاطر الكوارث في المدن وأقروا موقفا مشتركا من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
6. Préconise à nouveau vivement de favoriser la cohérence et la complémentarité entre le cadre de réduction des risques de catastrophe et le programme de développement pour l'après-2015; | UN | " 6 - تكرر تشجيعها بقوة لتعزيز اتباع نهج متكامل ومتماسك إزاء العلاقة بين إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وخطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
4. Nous engageons également à promouvoir une approche coordonnée et synergique des trois accords internationaux de 2015 − le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015, les objectifs de développement durable et les accords relatifs aux changements climatiques. | UN | " 4- نعرب أيضاً عن التزامنا بتعزيز نهج متناسق ومتآزر للاتفاقات الدولية الثلاثة التي ستُبرَم في عام 2015 وهي: إطار الحدّ من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015، والاتفاقان المتعلقان بأهداف التنمية المستدامة وبتغيّر المناخ. |
10. Les institutions financières internationales, régionales et nationales devraient s'engager à appuyer le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 en finançant les efforts déployés par les États et les sociétés pour se doter de la capacité de faire face aux catastrophes; | UN | 10- أن تلتزم مؤسسات التمويل الدولية والإقليمية والوطنية بدعم إطار عمل الحد من مخاطر الكوارث لما بعد 2015 من خلال تمويل الدول والمجتمعات لبناء قدرتها على مجابهة الكوارث. |
Les États et les observateurs seront invités à prononcer des déclarations concernant le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. | UN | ستدعى الدول ويدعى المراقبون إلى الإدلاء ببيانات بشأن الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |