De tels actes de provocation ne contribuent pas à atténuer la tension et vont à l'encontre de l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998, dans le cadre de sa mission de bons offices, en vue de réduire les tensions et de promouvoir un règlement juste et durable à Chypre. | UN | إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوتر ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Nous, les deux dirigeants, exprimons notre gratitude au Secrétaire général de l'ONU pour la visite qu'il a effectuée à Chypre, qui démontre l'intérêt soutenu de l'Organisation et de la communauté internationale pour un règlement global du problème de Chypre, dans le cadre de sa mission de bons offices. | UN | نعرب، نحن الزعيمين، عن امتناننا لزيارة الأمين العام للأمم المتحدة إلى قبرص، الأمر الذي يدل على الاهتمام المستمر للأمم المتحدة والمجتمع الدولي بالتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة للأمين العام. |
La réunion a exprimé son soutien à la juste cause des Chypriotes turcs musulmans, a réitéré son appui aux efforts déployés par le Secrétaire général dans le cadre de sa mission de bons offices et loué le vote favorable des Chypriotes turcs le 24 avril 2004 en ce qui concerne le Plan de règlement des Nations Unies, qui a fondamentalement changé les circonstances à Chypre. | UN | 48 - أعرب الاجتماع عن تأييده التام للقضية العادلة للقبارصة الأتراك المسلمين. كما كرر تأييده لجهود الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها. |
Les deux dirigeants ont réaffirmé leur volonté de coopérer avec le Secrétaire général dans le cadre de sa mission de bons offices. | UN | وقد أعاد الزعيمان تأكيد التزامهما بالتعاون مع اﻷمين العام في إطار بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها. |
Bien que le Comité ait exprimé le désir de poursuivre le dialogue dans le cadre de sa mission de bons offices, l'État partie n'a pas donné suite à son invitation. | UN | وبالرغم من أن اللجنة أبدت استعدادها لمواصلة الحوار ضمن إطار بعثة المساعي الحميدة، فإنها لم تتلق أي ردّ من الدولة الطرف بهذا الخصوص. |
2. Depuis 1999, le Secrétaire général, dans le cadre de sa mission de bons offices, a dirigé les travaux visant à parvenir à un règlement global pour réunifier l'île. | UN | 2- إن آخر جولة من الجهود المبذولة للتوصل إلى توصية شاملة لتوحيد الجزيرة جرت في إطار مهمة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة منذ عام 1999. |
Depuis 1999, le Secrétaire général, dans le cadre de sa mission de bons offices, a dirigé les travaux visant à parvenir à un règlement global pour réunifier l'île. | UN | 2 - إن آخر جولة من الجهود المبذولة للتوصل إلى توصية شاملة لتوحيد الجزيرة جرت في إطار مهمة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة منذ عام 1999. |
De tels actes de provocation ne contribuent guère à réduire la tension et vont à l'encontre de l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, qui vise à réduire les tensions et à faire avancer le processus devant conduire à un règlement juste et durable à Chypre. | UN | إن تلك اﻷعمال الاستفزازية لا تفضي إلى تخفيف حدة التوتر وتتعارض مع مبادرة اﻷمين العام التي أعلنت في ٠٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها بهدف تخفيف حدة التوترات وتعزيز التقدم صوب تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
De semblables actes de provocation ne favorisent pas la réduction de la tension et vont à l'encontre de l'initiative du Secrétaire général, annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, pour diminuer les tensions et faciliter les progrès vers un règlement juste et durable à Chypre. | UN | وهذه اﻷعمال الاستفزازية لا تفضي إلى تخفيف حدة التوتر بل إنها تتعارض مع مبادرة اﻷمين العام المعلن عنها في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، في إطار مهمة المساعي الحميدة، والرامية إلى تخفيف حدة التوترات وتعزيز التقدم نحو تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Page Ces actes de provocation, qui ne contribuent guère à apaiser les tensions, vont à l'encontre de l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998, dans le cadre de sa mission de bons offices, en vue de réduire les tensions et de favoriser la recherche d'un règlement juste et durable à Chypre. | UN | والقيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تقليل حدة التوتر ويتعارض مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها، بهدف تقليل حدة التوترات وتعزيز التقدم صوب تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
De tels actes de provocation ne vont pas dans le sens d'un relâchement des tensions, et ils vont à l'encontre de l'initiative prise par le Secrétaire général dans le cadre de sa mission de bons offices et annoncée le 30 septembre 1998, visant à atténuer les tensions et à accélérer la marche vers un règlement juste et durable de la question de Chypre. | UN | والقيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع السيادة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوترات وتشجيع إحراز تقدم صوب تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Français Page Ces provocations ne sont pas faites pour réduire la tension et compromettent l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, et qui vise à réduire les tensions et à avancer sur la voie d'un règlement juste et durable à Chypre. | UN | إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوترات ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
De tels actes de provocation vont à l'encontre de l'initiative du Secrétaire général annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, laquelle vise à réduire les tensions et à faciliter les progrès sur la voie d'un règlement juste et durable à Chypre. | UN | إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوترات ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
De tels actes de provocation vont à l'encontre de l'initiative du Secrétaire général annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices, laquelle vise à réduire les tensions et à faciliter les progrès sur la voie d'un règlement juste et durable à Chypre. | UN | إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوترات ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Ces actes provocateurs ne sont pas de nature à apaiser les tensions et vont à l'encontre de l'initiative du Secrétaire général annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices et tendant à réduire les tensions et à progresser sur la voie d'un règlement juste et durable de la question de Chypre. | UN | إن القيام بأعمال استفزازية من هذا القبيل لا يُساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوترات ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Ces provocations ne sont pas propres à réduire la tension et vont à l'encontre de l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices et qui vise à réduire les tensions et à parvenir à un règlement juste et durable de la question de Chypre. | UN | إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوتر ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Français Page Ces provocations ne sont pas propres à réduire la tension et vont à l'encontre de l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices et qui vise à réduire les tensions et à parvenir à un règlement juste et durable de la question de Chypre. | UN | إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوتر ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
Le Secrétaire général s'est félicité de l'intention, annoncée par les deux dirigeants, de se rencontrer de temps à autre en privé et de tenir des réunions avec les chefs des partis politiques des deux parties, parallèlement aux négociations menées dans le cadre de sa mission de bons offices. | UN | وقد رحب اﻷمين العام بما أعلنه الزعيمان عن اعتزامهما إجراء لقاءات خاصة من وقت ﻵخر، وعقد اجتماعات مع رؤساء اﻷحزاب السياسية من كلا الجانبين بالتوازي مع المفاوضات الجارية في إطار بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها. |
3. Réaffirme qu'il souscrit à l'initiative du Secrétaire général annoncée le 30 septembre 1998, dans le cadre de sa mission de bons offices, laquelle vise à réduire les tensions et à faciliter les progrès sur la voie d'un règlement juste et durable à Chypre; | UN | ٣ - يكرر تأييده لمبادرة اﻷمين العام المعلنة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها، بهدف الحد من التوتر والتشجيع على إحراز تقدم نحو تسوية عادلة دائمة في قبرص؛ |
3. Réaffirme qu'il souscrit à l'initiative du Secrétaire général annoncée le 30 septembre 1998, dans le cadre de sa mission de bons offices, laquelle vise à réduire les tensions et à faciliter les progrès sur la voie d'un règlement juste et durable à Chypre; | UN | ٣ - يكرر تأييده لمبادرة اﻷمين العام المعلنة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها، بهدف الحد من التوتر والتشجيع على إحراز تقدم نحو تسوية عادلة دائمة في قبرص؛ |
3. Réaffirme qu'il souscrit à l'initiative du Secrétaire général annoncée le 30 septembre 1998, dans le cadre de sa mission de bons offices, laquelle vise à réduire les tensions et à faciliter les progrès sur la voie d'un règlement juste et durable à Chypre; | UN | 3 - يكرر تأييده لمبادرة الأمين العام المعلنة في 30 أيلول/سبتمبر 1998، في إطار بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها، بهدف الحد من التوتر والتشجيع على إحراز تقدم نحو تسوية عادلة دائمة في قبرص؛ |