Voici quelques exemples d'actions proposées dans le cadre des plans d'action Nationaux, qui ne sont, évidemment pas significatives en termes de sexe: | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة على الأعمال المقترحة في إطار خطط العمل الوطنية، وليس لها دلالة واضحة من حيث نوع الجنس: |
Dans la mesure du possible, les aspects législatifs et institutionnels du développement durable ont été abordés dans le cadre des plans d'action nationaux pour l'environnement. | UN | ويجري حيثما أمكن، التصدي للجوانب التشريعية والمؤسسية للتنمية المستدامة في إطار خطط العمل الوطنية للبيئة. |
On cherche actuellement à tenir compte de ces facteurs dans le cadre des plans d’action pour la gestion des ressources humaines qui sont mis au point en commun par le Bureau de la gestion des ressources humaines et les chefs de département et de service. | UN | وتجري حاليا معالجة هذه المسائل في إطار خطط العمل الخاصة بإدارة الموارد البشرية التي اشترك في وضعها كل من مكتب إدارة الموارد البشرية ورؤساء اﻹدارات والمكاتب. |
i) Lui demandant instamment d'honorer les engagements pris dans le cadre des plans d'action visant à faire cesser le recrutement et l'emploi d'enfants soldats et de donner aux Nations Unies la possibilité de vérifier régulièrement sur place la mise en œuvre de ces plans; | UN | ' 1` يحثه فيها على الوفاء بالتعهدات التي قطعها في إطار خطط العمل بوقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم، والسماح للأمم المتحدة بالتحقق في الموقع بانتظامٍ من تنفيذها؛ |
Examen des résultats de projets pilotes menés dans le cadre des plans d'action concernant les ressources humaines dans 5 missions de maintien de la paix et modification de ces plans en fonction de l'expérience acquise lors de leur mise en œuvre dans toutes les opérations de maintien de la paix | UN | استعراض نتائج المشاريع التجريبية لخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في 5 من بعثات حفظ السلام وتعديل هذه الخطط على أساس الخبرة المكتسبة من أجل تنفيذها في جميع عمليات حفظ السلام |
La lutte contre le racisme exigeant une approche multidimensionnelle, l'adoption de textes législatifs pertinents et la modification des lois actuelles et leur application, ainsi que l'adoption au niveau national de mesures fondées sur les stratégies élaborées dans le cadre des plans d'action nationaux constituent un important moyen de poursuivre efficacement cet objectif. | UN | 56 - تتطلب مكافحة العنصرية نهجا متعدد الأوجه، ولهذا يشكل اعتماد التشريعات ذات الصلة، وتعديل القوانين القائمة وتنفيذها؛ إلى جانب العمل على المستوى الوطني بناء على استراتيجيات وضعت من خلال خطط عمل وطنية وسيلة هامة لتحقيق ذلك الهدف بشكل فعال. |
ii) Dans l'intervalle, leur demandant instamment d'honorer les engagements pris dans le cadre des plans d'action visant à faire cesser le recrutement et l'emploi d'enfants soldats et de donner aux Nations Unies la possibilité de vérifier régulièrement sur place la mise en œuvre de ces plans; | UN | ' 2` ويحثهم فيها، في هذه الأثناء، على الوفاء بالتعهدات التي قطعوها في إطار خطط العمل بوقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم، والسماح للأمم المتحدة بالتحقق في الموقع بانتظامٍ من تنفيذها. |
D'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, comme les conventions no 138 et 182 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, sont de plus en plus souvent mentionnés dans le cadre des plans d'action nationaux. | UN | ويجري الإقرار أكثر فأكثر أيضا بأن ثمة صكوكا أخرى في مجال حقوق الإنسان، مثل اتفاقيتي منظمة العمل الدولية 138 و 182 والبروتوكولين الاختياريتين لاتفاقية حقوق الطفل، تشكل جزءاً من إطار خطط العمل الوطنية. |
i) Lui demandant instamment d'honorer les engagements pris dans le cadre des plans d'action visant à faire cesser le recrutement et l'emploi d'enfants soldats et de donner aux Nations Unies la possibilité de vérifier régulièrement sur place la mise en œuvre de ces plans; | UN | ' 1` يحثه فيها على الوفاء بالتعهدات التي قطعها في إطار خطط العمل بوقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم، والسماح للأمم المتحدة بالتحقق في الموقع بانتظامٍ من تنفيذها؛ |
ii) Dans l'intervalle, leur demandant instamment d'honorer les engagements pris dans le cadre des plans d'action visant à faire cesser le recrutement et l'emploi d'enfants soldats et de donner aux Nations Unies la possibilité de vérifier régulièrement sur place la mise en œuvre de ces plans; | UN | ' 2` ويحثهم فيها، في هذه الأثناء، على الوفاء بالتعهدات التي قطعوها في إطار خطط العمل بوقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم، والسماح للأمم المتحدة بالتحقق في الموقع بانتظامٍ من تنفيذها. |
Les chefs de département et de bureau ont rendu compte de leurs résultats dans le cadre des plans d'action, en mai 2001, au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines et à la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. | UN | 30 - وقدم رؤساء الإدارات والمكاتب إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية والمستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة تقارير عن أدائهم في إطار خطط العمل في أيار/مايو 2001. |
138. Dans le cadre des plans d'action concernant les roms adoptés par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine, des fonds ont été alloués à l'amélioration du logement, de l'éducation et des soins de santé dont bénéficie ce groupe. | UN | 138- وفي إطار خطط العمل الموضوعة لأبناء طائفة الروما المعتمدة من قبل مجلس وزراء البوسنة والهرسك، تقدم أموال لتحسين المسكن والتعليم والرعاية الصحية لهذه الطائفة. |
Les résultats obtenus par les départements et bureaux dans le cadre des plans d'action visant à parvenir à la parité entre les sexes et des plans de gestion des ressources humaines ont formé la base des discussions entre le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines et les chefs de département sur la deuxième série de plans de gestion des ressources humaines pour la période 2001-2002. | UN | 31 - وشكل أداء الإدارات والمكاتب في إطار خطط العمل من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين وخطط عمل الموارد البشرية أساس المناقشات بين الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية ورؤساء الإدارات بشأن المجموعة الثانية من خطط عمل الموارد البشرية للفترة 2001-2002. |
j) Charger une institution nationale indépendante de suivre, de contrôler et de mesurer les progrès accomplis dans le cadre des plans d'action nationaux et des directives contre la discrimination raciale, de déceler des phénomènes non révélés de discrimination raciale et de faire des recommandations et des propositions d'amélioration. | UN | (ي) تكليف مؤسسة وطنية مستقلة بمهمة تتبع ورصد وقياس التقدم المحرز في إطار خطط العمل الوطنية والمبادئ التوجيهية لمكافحة التمييز العنصري، وتحديد مظاهر التمييز العنصري غير المكتشَفة وتقديم توصيات ومقترحات من أجل إجراء التحسينات اللازمة. |
j) Charger une institution nationale indépendante de suivre, de contrôler et de mesurer les progrès accomplis dans le cadre des plans d'action nationaux et des directives contre la discrimination raciale, de déceler des phénomènes non révélés de discrimination raciale et de faire des recommandations et des propositions d'amélioration. | UN | (ي) تكليف مؤسسة وطنية مستقلة بمهمة تتبع ورصد وقياس التقدم المحرز في إطار خطط العمل الوطنية والمبادئ التوجيهية لمكافحة التمييز العنصري، وتحديد مظاهر التمييز العنصري غير المكتشَفة وتقديم توصيات ومقترحات من أجل إجراء التحسينات اللازمة. |
Le projet doit permettre de dispenser un enseignement scientifique et technique tenant compte des différences entre les sexes et des aspects socioculturels, dans le cadre des plans d'action nationaux d'EPT (Népal, Égypte, Burkina Faso et Argentine). | UN | يهدف المشروع إلى تخصيص اعتمادات في إطار خطط العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع من أجل التعليم التكنولوجي والعلمي الذي يراعي الفوارق بين الجنسين والمتصل بالمسائل الجنسانية والاجتماعية والثقافية (نيبال ومصر وبوركينا فاسو والأرجنتين). |
b) Le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement examine les modalités internationales de coopération technique en vigueur dans le cadre des plans d'action adoptés par les grandes conférences de l'ONU et les forums Sud-Sud comme le Sommet du Sud. | UN | (ب) أن تستقصي الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الترتيبات القائمة للتعاون التقني الدولي ضمن إطار خطط العمل المعتمدة من طرف مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومنتديات بلدان الجنوب من قبيل مؤتمر قمة الجنوب. |
j) Charger une institution nationale indépendante de suivre, de contrôler et de mesurer les progrès accomplis dans le cadre des plans d'action nationaux et des directives contre la discrimination raciale, de déceler des phénomènes non révélés de discrimination raciale et de faire des recommandations et des propositions d'amélioration. | UN | (ي) تكليف مؤسسة وطنية مستقلة بمهمة تتبع ورصد وقياس التقدم المحرز في إطار خطط العمل الوطنية والمبادئ التوجيهية لمكافحة التمييز العنصري، وتحديد مظاهر التمييز العنصري غير المكتشَفة وتقديم توصيات ومقترحات من أجل إجراء التحسينات اللازمة. |
:: Examen des résultats de projets pilotes dans le cadre des plans d'action ressources humaines dans 5 missions de maintien de la paix et modification de ces plans en fonction de l'expérience acquise lors de leur mise en œuvre dans toutes les opérations de maintien de la paix | UN | :: استعراض نتائج المشاريع التجريبية لخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في خمس بعثات لحفظ السلام وتعديل هذه الخطط على أساس الخبرة المكتسبة من أجل تنفيذها في جميع عمليات حفظ السلام |
Dans les travaux de ces organes, on s'est attaché en priorité à maintenir en poste les membres du personnel qui avaient été recrutés dans le cadre des plans d'action pour la Convention relative aux droits de l'enfant et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 21 - وفيما يتعلق بتنفيذ مشاريع الهيئات المنشأة بمعاهدات، أعطيت الأولوية لمواصلة خدمة الموظفين الذين تم تعيينهم من خلال خطط عمل اتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |