"le cadre du ccs" - Traduction Français en Arabe

    • إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    • إطار المجلس
        
    • سياق المجلس
        
    • خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    Les préparatifs de cette réunion devraient se dérouler dans le cadre des comités exécutifs des Nations Unies concernés, créés comme suite à la réforme de 1997, ainsi que dans le cadre du CCS. UN وينبغي الإعداد لـه في اللجان التنفيذية المناسبة التابعة للأمم المتحدة والمنشأة بموجب إصلاح عام 1997، وكذلك في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Ce partage de l'information pourrait être organisé dans le cadre du CCS. UN ويمكن تنظيم تقاسم المعلومات هذا في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Cet échange d'informations pourrait se dérouler dans le cadre du CCS. UN ويمكن أن يجري تبادل المعلومات هذا، على نحو مفيد، ضمن إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، المعني بالتنسيق.
    À cet égard, le CCS a approuvé la proposition d'intégration du Groupe des Nations Unies pour le développement dans le cadre du CCS. UN وفي هذا الصدد، أيد المجلس اقتراح دمج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ضمن إطار المجلس.
    C'est probablement la raison pour laquelle les efforts visant à encourager la coopération et la coordination entre les services d'achat des organismes des Nations Unies n'ont pas été aussi systématiques et productifs qu'ils auraient pu l'être dans le cadre du CCS. UN وربما كنتيجة لذلك، فإن الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق داخل دوائر خدمات المشتريات في الأمم المتحدة لم تكن منتظمة ومنتجة بقدر ما تكون لو كانت قد بُذلت في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    En ce qui concerne les prévisions budgétaires complètes de la CFPI et du Corps commun d'inspection, les consultations engagées dans le cadre du CCS se sont achevées en février 2011. UN وأما فيما يخص الميزانيتين الكاملتين المقترحتين للجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة، فقد أُنجزت عملية التشاور في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في شباط/فبراير 2011.
    Les initiatives lancées dans le cadre du CCS, parmi lesquelles figure notamment l'harmonisation des pratiques de fonctionnement sur le terrain, contribuent au développement d'une culture commune, même si initialement elles n'ont pas été conçues dans ce but précis. UN فالمبادرات التي أُطلقت في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق مثل تلك المتعلقة، في جملة أمور، بتنسيق ممارسات العمل على الصعيد الميداني، تُسهم في تطوير ثقافة موحدة حتى وإن لم تكن قد خُططت في بادئ الأمر لتحقيق هذا الغرض المحدد.
    Les initiatives lancées dans le cadre du CCS, parmi lesquelles figure notamment l'harmonisation des pratiques de fonctionnement sur le terrain, contribuent au développement d'une culture commune, même si initialement elles n'ont pas été conçues dans ce but précis. UN فالمبادرات التي أُطلقت في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق مثل تلك المتعلقة، في جملة أمور، بتنسيق ممارسات العمل على الصعيد الميداني، تُسهم في تطوير ثقافة موحدة حتى وإن لم تكن قد خُططت في بادئ الأمر لتحقيق هذا الغرض المحدد.
    Ils estiment toutefois que les deux principales recommandations doivent être envisagées compte tenu de la situation et des besoins particuliers des organisations du système ainsi que des mécanismes interorganisations qui existent déjà dans le cadre du CCS. UN غير أن أعضاء المجلس يرون أنه ينبغي النظر في التوصيتين الرئيسيتين للتقرير في ضوء الأوضاع والاحتياجات المحددة لمؤسسات المنظومة، وكذلك في سياق الآليات المشتركة بين الوكالات القائمة بالفعل ضمن إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Les travaux se poursuivent dans le cadre du CCS sur l'élaboration d'une démarche coordonnée en tant que contribution à la prochaine Conférence sur les changements climatiques/Conférence des Parties à la Convention-cadre qui se tiendra à Poznan (Pologne) en décembre 2008. UN 13 - ويتواصل العمل داخل إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لوضع تفصيل نهج للتنسيق كمساهمة في مؤتمر تغير المناخ/مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي سيعقد في بوزنان، بولندا، في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    b) Dans le cadre du CCS, établir clairement les responsabilités respectives des différents organismes des Nations Unies quant à l'application de la résolution 1325 (2000), sur la base des mandats et des avantages comparatifs de chacun; UN (ب) ضمن إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، تعيين حدود واضحة للمسؤوليات عن تنفيذ القرار 1325 (2000) فيما بين كيانات الأمم المتحدة بناء على ولاياتها ومزاياها النسبية؛
    58. Il a été indiqué à la réunion que le résumé des débats serait distribué à tous les participants et que les résultats du dialogue ouvert et du processus de réexamen dans le cadre du CCS seraient transmis à la Conférence des États parties. UN 58- وأُبلغ الاجتماع أن ملخص المناقشات سيوزع على جميع المشاركين وأن نتائج الحوار المفتوح وعملية الاستعراض ضمن إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين سترسل إلى مؤتمر الدول الأطراف.
    Les membres du CCS appuient cette recommandation qu'ils appliquent déjà dans le cadre du CCS et du Groupe de la gestion de l'environnement, ce dernier étant notamment composé d'accords multilatéraux sur l'environnement. UN 13 - تؤيد المنظمات الأعضاء في المجلس هذه التوصية، وهي تقوم بتنفيذها بالفعل، ضمن إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين وفريق إدارة البيئة، ويشمل هذا الإطار أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخيرة كأعضاء.
    Il a aussi été noté que ces deux réunions, à savoir le dialogue ouvert et la réunion organisée dans le cadre du CCS, étaient exceptionnelles et offraient une occasion unique de dialoguer si ouvertement, ce qui devait être encouragé et exploité autant que possible. UN ولوحظ أن الاجتماعين - الحوار المفتوح والاجتماع الذي نظم في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين - كانا فريدين من نوعهما ومثّلا الفرصة الوحيدة لاستحداث مثل ذلك الحوار المفتوح. ولذلك ينبغي أن يُقَّرر ذلك الحوار ويُبنى عليه إلى أقصى حد ممكن.
    Aux termes de l'alinéa e) du paragraphe 4 de l'article 11, lorsqu'un rapport concerne deux ou plusieurs organisations, les chefs de secrétariat intéressés se consultent normalement dans le cadre du CCS et, dans la mesure du possible, coordonnent leurs observations. UN 58 - وتنص الفقرة 4-هـ من المادة 11 من النظام الأساسي على أنه عندما يتعلق التقرير بأكثر من منظمة واحدة، يقوم الرؤساء التنفيذيون لهذه المنظمات بالتشاور فيما بينهم وتنسيق ملاحظاتهم بقدر الإمكان وذلك عادة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Débat Les délégations ont remercié le Directeur du secrétariat du CCS de son rapport ainsi que des informations utiles que celui-ci contient au sujet des principaux faits marquants de la coopération interinstitutions dans le cadre du CCS. UN 101 - قدمت الوفود شكرها إلى مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين على تقريره المفيد وعلى المعلومات البنَّاءة التي تضمنها بشأن التطورات الرئيسية في مجال التعاون بين الوكالات في إطار المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus