"le cadre du programme de désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • إطار برنامج نزع السلاح
        
    • ببرنامج نزع السلاح
        
    • إطار البرنامج الوطني لنزع السلاح
        
    • خلال برنامج نزع السلاح
        
    • لبرنامج نزع السلاح
        
    En Afghanistan, la lutte antimines permet de créer des emplois dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وفي أفغانستان، تهيئ الأعمال المتعلقة بالألغام فرصا للعمالة في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation, réintégration, et réinstallation ou rapatriement, un ex-combattant et une personne à charge sont retournés de leur plein gré au Rwanda au lieu de s'installer dans le camp de Kisangani. UN وعاد طوعاً إلى رواندا مقاتل سابق وأحد الـمُعالين، في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج، بدلا من الانتقال إلى كيسانغاني.
    Elle a également collaboré avec une organisation locale pour atténuer les effets de la violence et des déplacements forcés sur les familles autochtones dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et de versements de réparation en Colombie. UN وعملت المنظمة أيضا مع منظمات محلية لتخفيف آثار العنف والتشريد القسري على أسر الشعوب الأصلية وذلك في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن المشترك بين المنظمة الدولية للهجرة وكولومبيا.
    En outre, l'Accord de paix prévoit des centres de police communautaire et des postes de police ainsi qu'un soutien logistique pour la création des sites de rassemblement dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration, en consultation avec les parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب إدارة الشؤون السياسية الحصول على الدعم من مراكز شرطة المجتمع/أقسام الشرطة والدعم اللوجستي في إنشاء مواقع التجميع الخاصة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك بالتشاور مع الأطراف.
    Outre les ex-combattants des Forces nouvelles recrutés pour être formés aux fonctions douanières depuis 2012, les autorités prévoient d'intégrer à l'administration douanière environ 2 000 personnes démobilisées dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration auxquelles sera dispensée la formation voulue. UN فبالإضافة إلى المجندين في القوات الجديدة سابقا الذين يتدربون على عمل الجمارك منذ عام 2012، تسعى السلطات الإيفوارية إلى إدماج زهاء 000 2 شخصا سُرحوا في إطار البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إدارة الجمارك بعد تلقيهم التدريب المطلوب.
    La Mission devait également superviser, contrôler l'entreposage et surveiller l'élimination définitive de toutes les armes collectées dans le cadre du programme de désarmement. UN ويتعين على البعثة أيضا الإشراف على التصرف النهائي في جميع الأسلحة التي جُمعت خلال برنامج نزع السلاح ومراقبتها وتخزينها ورصدها.
    Les organismes de protection de l'enfance ont également commencé à élaborer des stratégies et des directives pour les enfants soldats dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration, tandis que le PNUD réévalue son rôle dans la phase de réintégration. UN وشرعت وكالات رعاية الطفولة أيضا في وضع استراتيجيات وسياسات لصالح الجنود اﻷطفال في نطاق اﻹطار الشامل لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج، بينما يستعرض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاركته في مرحلة إعادة اﻹدماج من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    Peu de progrès ont été accomplis dans la réalisation des objectifs établis dans l'Accord de paix pour le Soudan oriental qui restent à atteindre : la réintégration des ex-combattants dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR), le financement du Fonds de relèvement et de développement du Soudan oriental et la représentation de la population du Soudan oriental dans la fonction publique nationale. UN وقد حدث تقدم محدود في تنفيذ النقاط المرجعية في اتفاق سلام شرق السودان، بما يشمل إعادة إدماج المحاربين السابقين في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتوفير التمويل لصندوق التعافي والتنمية لشرق السودان، وتمثيل أبناء شرق السودان في الخدمة المدنية القومية.
    Confiscation de 12 000 armes non autorisées (en sus de celles récupérées dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réintégration) UN مصادرة 000 12 قطعة من الأسلحة غير المشروعة (بالإضافة إلى الأسلحة المصادرة في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج)
    Des témoins oculaires ont signalé au Groupe d'experts que les combattants du RUF déployés dans le district de Kono et à Kabala transféraient leurs armes de soutien à l'infanterie à Kailahun pour éviter de les restituer dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN 118- وقال شهود عيان للفريق إن محاربي الجبهة في مقاطعة كونو وكابالا يقومون بشحن أسلحتهم لدعم المشاة إلى كيلاهون لتفادي تسليمها في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل.
    S'agissant des douanes, le Groupe d'experts a constaté que, faute de capacités et de ressources suffisantes, le Gouvernement avait toujours des difficultés à contrôler les frontières du pays, mais que certains progrès avaient néanmoins été accomplis grâce à la formation de 2 000 anciens combattants déployés comme agents des douanes dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وفي ما يتعلق بالجمارك، لاحظ الفريق أن الحكومة لا تزال تواجه صعوبات في ضبط الحدود الإيفوارية بسبب نقص في القدرات والموارد. وقد أُحرزَ بعض التقدم من خلال تدريب 000 2 من موظفي الجمارك في إطار برنامج نزع السلاح والتسليح وإعادة الإدماج.
    État des lieux en 2011 : De nombreuses armes légères restaient en circulation (100 000 ménages en détiendraient, d'après l'enquête < < Small Arms Survey > > réalisée en 2007), malgré la première campagne de désarmement des civils, menée en 2009, et les efforts déployés auparavant dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN خط الأساس خلال عام 2011: ظلّ عدد كبير من الأسلحة الصغيرة متداولا (000 100 أسرة معيشية وفقا للدراسة الاستقصائية عن الأسلحة الصغيرة عام 2007)، بصرف النظر عن الحملة الأولى لنزع سلاح المدنيين في عام 2009 والجهود المبذولة في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في وقت سابق.
    Formation aux fonctions de conseiller en matière de VIH/sida de 50 membres de la population locale, qui seront chargés, en collaboration avec les agents de changement, de promouvoir la sensibilisation au VIH/sida et fourniront des conseils de caractère confidentiel aux rapatriés et aux anciens combattants qui le souhaiteront, dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN تدريب 50 من الأشخاص المحليين على القيام بدور المستشار في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لكي يعملوا مع دعاة التغيير للتوعية بالفيروس/الإيدز وإسداء المشورة السرية الطوعية إلى العائدين والمقاتلين السابقين في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    11. Dans le cadre du programme de désarmement et de démobilisation, les combattants seront désarmés par l'ECOMOG au moment où ils entreront dans les zones de regroupement, la MONUL observant et vérifiant les opérations. UN ١١- سيقوم فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح، بنزع سلاح المقاتلين فور دخولهم مواقع التجميع، وستتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا مراقبة هذه العملية والتحقق منها.
    8. Lance un appel pressant au Conseil de sécurité des Nations Unies pour qu'il accède aux recommandations du Secrétaire général des Nations Unies contenues dans son rapport spécial sur la RDC, et demande le renforcement du mandat et des capacités de la MONUC pour lui permettre d'accomplir sa mission dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion (DDRRR); UN 8 - وجه نداء عاجلا إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للموافقة على توصيات الأمين العام للأمم المتحدة الواردة في تقريره الخاص عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلب تعزيز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقدراتها لتمكينها من أداء مهمتها في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج؛
    Depuis janvier 2012, l'ONUCI a découvert environ 700 cartouches en cuivre et non marquées de 7,62 x 54 mm parmi les munitions collectées dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration et lors des inspections de deux sites des FRCI à Abidjan. UN 42 - منذ كانون الثاني/يناير 2012، لاحظت عملية الأمم المتحدة وجود نحو 700 طلقة من الذخائر النحاسية غير الموسومة عيار 7.62 x 54 ملم ضمن الذخائر التي جمعت في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وكذلك الذخائر التي جمعت أثناء عمليات التفتيش التي أجريت في موقعين من مواقع القوات الجمهورية في أبيدجان.
    En outre, l'Accord de paix prévoit des centres de police communautaire et des postes de police ainsi qu'un soutien logistique pour la création des sites de rassemblement dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration, en consultation avec les parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب إدارة الشؤون السياسية الحصول على الدعم من مراكز شرطة المجتمع/أقسام الشرطة والدعم اللوجستي في إنشاء مواقع التجميع الخاصة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك بالتشاور مع الأطراف.
    Le 5 novembre 2013, l'ONUCI a passé en revue les munitions collectées dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration à Anyama (Abidjan), et a notamment repéré un mortier de 82 mm daté de 2011 portant des marquages comparables à ceux de fabrication soudanaise (voir annexe 21). UN ٧3 - في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بفحص الذخائر التي تم تجهيزها في إطار البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في أنياما في أبيدجان. وكان من ضمن الأعتدة قذيفة هاون عيار 82 ملم، بعلامات وسم مشابهة للإنتاج السوداني، مصنوعة عام 2011 (انظر المرفق 21).
    Armes récupérées dans le cadre du programme de désarmement UN قنابل صاروخية من طراز RPJ7 جُمعت خلال برنامج نزع السلاح
    Les autorisations d'achat d'armes devraient elles aussi être subordonnées à la collecte et à l'élimination d'une certaine quantité d'armes dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وينبغي أن يكون إذن شراء الأسلحة مشروطا بجمع كمية معينة من الأسلحة والتخلص منها من خلال برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Conformément à son concept d'opérations révisé, la MONUL sera responsable de la gestion des 12 centres de démobilisation qui doivent être créés dans le cadre du programme de désarmement et de démobilisation et devra leur fournir des vivres, assurer des services médico-sanitaires, fournir des abris fabriqués localement, de l'eau et des services d'assainissement de base. UN ستضطلع البعثة، وفقا للمفهوم المنقح لعملياتها، بمسؤولية إدارة مراكز التسريح اﻹثنى عشر التي ستنشأ لبرنامج نزع السلاح والتسريح، من خلال توفير اﻷغذية والخدمات الصحية والملاجئ المنتجة محليا والمياه والمرافق الصحية اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus