"le cadre du programme de formation" - Traduction Français en Arabe

    • إطار برنامج التدريب
        
    • إطار برنامج تدريب
        
    • إطار البرنامج التدريبي
        
    • دورات برنامج التدريب
        
    • لبرنامج التدريب
        
    • برنامج التدريب على
        
    • برنامج فرص التدريب
        
    • دورات البرنامج التدريبي
        
    De même, les femmes fonctionnaires sont éligibles pour des bourses dans le cadre du programme de formation en cours d'emploi de l'État. UN ويحق أيضا للعاملين في الخدمة المدنية طلب الحصول على منح دراسية في إطار برنامج التدريب أثناء الخدمة الحكومية.
    Maîtreassistant dans le cadre du programme de formation aux droits de l'homme de l'école de police du Caire UN محاضر في إطار برنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان في أكاديمية الشرطة في القاهرة
    Atelier organisé dans le cadre du programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources UN حلقة عمل في إطار برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد
    Soixante enseignants ont suivi une formation dans le cadre du programme de formation des enseignants mis au point par la MINUAD et 2 340 civils ont suivi des cours sur le danger que posent ces engins pour la communauté. UN وخضع ستون معلما للتدريب في إطار برنامج تدريب المعلمين التابع للعملية المختلطة، وحضر 340 2 مدنيا محاضرات عن خطر الذخائر غير المنفجرة على المجتمع.
    En outre, il est formé 8 807 apprentis dans le cadre du < < Programme de formation des apprentis > > . UN وإلى جانب ذلك، يجري تدريب 807 8 أشخاص في إطار البرنامج التدريبي للتلمذة الصناعية في البلد.
    5. Les experts possédant les compétences voulues seront invités à intervenir comme formateurs dans les cours dispensés dans le cadre du programme de formation, leurs compétences devant couvrir les thèmes abordés dans chaque cours. UN 5- ويُدعى الخبراء ذوو الخبرة الفنية المناسبة إلى العمل كمدربين في دورات برنامج التدريب على أن تغطي مهاراتهم الموضوعات التي تتناولها كل دورة.
    Peutêtre voudratil en particulier fournir des indications sur la priorité à donner aux différents cours dispensés dans le cadre du programme de formation. UN وقد تود الهيئة الفرعية، على وجه الخصوص، أن تُعطي توجيهاً بشأن ترتيب الأولويات بين الدورات المحددة لبرنامج التدريب.
    Les médiateurs seront également formés dans le cadre du programme de formation susmentionné. UN كما أن أفرقة أمين المظالم ستدرب في إطار برنامج التدريب.
    Les médiateurs seront également formés dans le cadre du programme de formation susmentionné. UN كما أن أفرقة أمين المظالم ستدرب في إطار برنامج التدريب.
    Un programme de formation similaire est organisé pour les futurs époux dans le cadre du programme de formation prémaritale. UN وتنظم الوزارة برنامجا تدريبيا مماثلا لأزواج المستقبل ضمن إطار برنامج التدريب قبل الزواج.
    Sept ateliers spéciaux ont été organisés dans le cadre du programme de formation à la gestion des catastrophes à l'intention des pays frappés par la sécheresse en Afrique australe. UN وقد نظمت سبع حلقات عمـــل متخصصة في إطار برنامج التدريب لاتقاء الكــــوارث للبلدان التي أصابها الجفاف في الجنوب الافريقـي.
    Projet de note verbale relative au stage de génie chimique offert dans le cadre du programme de formation proposé par l'Inde, présenté au Bureau de la Commission préparatoire par le Groupe de la formation UN مشروع مذكرة شفوية مقدم من فريق التدريب الى مكتب اللجنة التحضيرية بشأن منحة تدريبية في مجال الهندسة الكيميائية مقدمة في إطار برنامج التدريب المعروض من الهند
    Elle a évoqué l'opinion favorable qu'avait suscitée le cours de gestion portuaire, organisé récemment, dans le cadre du programme de formation Train for Trade, à Marseille (France), à l'intention de 10 pays d'Afrique francophone et d'Haïti. UN وأشارت إلى الردود والتعقيبات الإيجابية الواردة فيما يتعلق بالدورة التدريبية في مجال إدارة الموانئ، المُنظَّمة في إطار برنامج التدريب في مجال التجارة، وهي الدورة التي عُقدت مؤخراً في مرسيليا بفرنسا لصالح عشرة بلدان أفريقية ناطقة بالفرنسية.
    Le Comité spécial reconnaît le besoin d'une formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources, actuellement offerte dans le cadre du programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (SMART). UN 154 - وتسلّم اللجنة الخاصة بالحاجة إلى تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد، الذي يُقدم حاليا في إطار برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد.
    Le renforcement de cette force en hommes et en matériel est d'une nécessité impérieuse, surtout dans la perspective des échéances électorales. Conformément à son mandat, le BONUCA appuie le processus de restructuration par l'entremise de son équipe militaire, notamment dans le cadre du programme de formation des troupes mis en œuvre par la coopération française. UN ويعتبر تعزيز هذه القوة بالأفراد والعتاد ضرورة لا بد منها لا سيما مع اقتراب موعد إجراء الانتخابات، ووفقا لولايته، أن المكتب يدعم عملية إعادة تشكيل الهيكل بواسطة جهازه العسكري، لا سيما في إطار برنامج تدريب الجنود الذي يضطلع به بفضل تعاون السلطات الفرنسية.
    Dans le cadre du programme de formation pour les procureurs, l'Inmujeres a mis en place l'Atelier sur l'application de la loi dans une perspective sexospécifique, à l'intention des agents des ministères publics travaillant dans les tribunaux ordinaires des entités fédératives. UN 105 - وفي إطار برنامج تدريب مقيمي العدل، قام المعهد الوطني للمرأة بما يلي: عقد حلقة عمل بشأن إقامة العدل من منظور جنساني لموظفات وموظفي النيابات العامة ذات الاختصاص العام في الكيانات الاتحادية.
    En outre, la Rapporteuse spéciale chargée de la souveraineté permanente des peuples autochtones sur leurs ressources naturelles a fait un exposé sur son mandat et ses activités dans le cadre du programme de formation international. UN ونظمت المقررة الخاصة المعنية بالسيادة الدائمة للشعوب الأصلية على مواردها الطبيعية دورة في إطار البرنامج التدريبي الدولي عن ولايتها وأنشطتها.
    5. Les experts possédant les compétences voulues seront invités à intervenir comme formateurs dans les cours dispensés dans le cadre du programme de formation, leurs compétences devant couvrir les thèmes abordés dans chaque cours. UN 5- ويُدعى الخبراء ذوو الخبرة الفنية المناسبة إلى العمل كمدربين في دورات برنامج التدريب على أن تغطي مهاراتهم الموضوعات التي تتناولها كل دورة.
    :: Fourniture d'assistance technique à la Direction générale chargée des prisons et de la réforme en vue de la mise au point d'un cadre de formation stratégique et du programme d'enseignements à dispenser dans le cadre du programme de formation initiale en milieu carcéral UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المدير العام للسجون والإصلاح لوضع إطار استراتيجي للتدريب ومنهج دراسي لبرنامج التدريب الأولي الخاص بالسجون
    31. Des journées d'étude nationales sur les catastrophes ont été organisées à Khartoum du 25 au 31 janvier 1993 dans le cadre du programme de formation à la gestion des catastrophes. UN ٣١ - وعقدت في الخرطوم في الفترة من ٢٥ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ حلقة عمل وطنية بشأن الكوارث، وذلك بموجب برنامج التدريب على إدارة الكوارث.
    La Commission s'est félicitée des efforts entrepris par le Gouvernement pour permettre à davantage de femmes de bénéficier d'une formation professionnelle dans les domaines non traditionnels et pour encourager les employeurs à recruter plus de femmes, en particulier dans les professions non traditionnelles, notamment en appliquant le système de crédit fiscal mis en place dans le cadre du programme de formation des élèves déscolarisés. UN ورحبت اللجنة بالجهود الحكومية الرامية إلى زيادة فرص حصول المرأة على تدريب مهني في مجالات غير تقليدية وتشجيع أرباب العمل على تشغيل مزيد من النساء، وخاصة في المهن غير التقليدية، من خلال نظام التخفيض الضريبي المستخدم في برنامج فرص التدريب للطلاب المنقطعين عن الدراسة، على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus