"le cadre du projet de budget pour" - Traduction Français en Arabe

    • سياق الميزانية المقترحة
        
    • إطار الميزانية المقترحة
        
    • سياق مقترحات الميزانية لعام
        
    • سياق ميزانية الفترة
        
    Il attend avec intérêt de recevoir des informations actualisées sur les gains d'efficacité qui auront été réalisés dans le cadre du projet de budget pour l'exercice 2010/11. UN وتتطلع اللجنة إلى الحصول على معلومات مستكملة عن مكاسب الكفاءة المحققة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    Les changements structurels liés à ce regroupement seront exposés dans le cadre du projet de budget pour 2009. II. Mandat de la Mission et résultats attendus UN وسوف تقدم في سياق الميزانية المقترحة لعام 2009 التغييرات التي ستطرأ على الهيكل التنظيمي نتيجة عملية الدمج في الموقع الجديد.
    Des ressources ont été demandées à cette fin dans le cadre du projet de budget pour l'exercice 2013-2014. UN وقد جرى طلب أموال لهذا الغرض في سياق الميزانية المقترحة للفترة المالية 2013-2014.
    D’autres crédits sont maintenant demandés au titre des dépenses non renouvelables dans le cadre du projet de budget pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000. UN أما باقي الاحتياجات فيجري طلبها اﻵن في إطار الميزانية المقترحة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ تحت بند التكاليف غير المتكررة.
    Le solde des ressources nécessaires fait maintenant l’objet d’une demande de crédit dans le cadre du projet de budget pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000, au titre des dépenses non renouvelables. UN ويجري اﻵن طلب باقي الاحتياجات في إطار الميزانية المقترحة للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠ تحت بند التكاليف غير المتكررة.
    10. Décide de revenir sur la question des contributions volontaires dans le cadre du projet de budget pour 1997. UN ١٠ - تقرر أن تعود إلى مسألة التبرعات في سياق مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٧.
    Sur la base des hypothèses stratégiques formulées par les départements pour 2013/14, des ajustements ont été proposés dans le cadre du projet de budget pour le compte d'appui. UN واستنادا إلى الافتراضات الاستراتيجية للإدارة للفترة 2013/2014، تم اقتراح تعديلات في سياق الميزانية المقترحة لحساب الدعم
    Il espère que l'analyse coûts-avantages actualisée du projet de quartier général intégré ainsi que le calendrier de mise en œuvre seront soumis le cas échéant dans le cadre du projet de budget pour 2013/14. UN وتتوقع اللجنة أن يتم تقديم التحليل المستوفى لنسبة فائدة مشروع مقر البعثة المتكامل إلى تكلفته، فضلا عن الجدول الزمني لتنفيذه، عند اللزوم، في سياق الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2013/2014.
    À cet égard, il a été informé que l'on tiendrait compte des modifications envisagées dans le cadre du projet de budget pour la période du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003. UN وقد أبلغت اللجنة، في هذا الصدد، أن هذه التغييرات ستعالج في سياق الميزانية المقترحة للقاعدة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003.
    Le Comité compte recevoir des renseignements sur l'état d'avancement des travaux de restauration effectués sur les sites archéologiques de Lajuad et sur les dépenses qu'ils occasionnent, dans le cadre du projet de budget pour 2010/11. UN وتتوقع اللجنة تقديم آخر المستجدات عن حالة ترميم الأضرار التي لحقت بالمواقع الأثرية في لجواد، ومعلومات عما يترتب عليها من تكاليف، في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010-2011.
    Le Secrétaire général précise également qu'un examen complet des effectifs nécessaires aura lieu dans le cadre du projet de budget pour l'exercice 2010/11. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أنه من المقرر إجراء استعراض شامل للاحتياجات من الموظفين في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    Le Comité compte recevoir des renseignements sur l'état d'avancement des travaux de restauration effectués sur les sites archéologiques de Lajuad et sur les dépenses qu'ils occasionnent, dans le cadre du projet de budget pour 2010/11. UN وتتوقع اللجنة الحصول على معلومات مستكملة عن حالة إصلاح الأضرار اللاحقة بالمواقع الأثرية في منطقة لجواد وما سيترتب عليه من تكاليف، وذلك في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    Il espère que l'analyse actualisée des coûts-avantages du projet de quartier général intégré ainsi que le calendrier de mise en œuvre seront soumis le cas échéant dans le cadre du projet de budget pour 2013/14. UN وتتوقع اللجنة بأنه سيتم تقديم التحليل المستكمل لتكاليف وفوائد مشروع مقر البعثة المتكامل، فضلا عن الجدول الزمني لتنفيذه، إذا لزم الأمر، في سياق الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2013-2014.
    Il demande que des informations à cet égard soient fournies dans le cadre du projet de budget pour 2013/14 et notamment, le cas échéant, des justifications concernant le nombre de véhicules supérieur à celui fixé sur la base des coefficients standard. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2013-2014 مشفوعة، عند الاقتضاء، بمبررات للمقتنيات المقترحة الزائدة عن النسب القياسية.
    Il demande que des informations à ce sujet, notamment des éléments justifiant les dotations proposées qui dépassent les coefficients standards, soient fournies dans le cadre du projet de budget pour 2012/13. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات في هذا الصدد في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014، بما في ذلك تبرير الموجودات المقترحة الزائدة على النسب الموحدة.
    Les évaluations actuarielles pour les pensions des juges et des conjoints survivants sont en cours d'établissement et des recommandations seront soumises à l'Assemblée générale pour examen dans le cadre du projet de budget pour 2008-2009. UN وتجري حاليا جهود لإجراء تقييمات اكتوارية بشأن المعاشات التقاعدية للقضاة والأرامل المستحقين، وسوف تقدم توصيات لكي تدرسها الجمعية العامة في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009.
    Il demande que des informations à ce sujet, notamment des éléments justifiant les dotations proposées qui dépassent les coefficients standard, soient fournies dans le cadre du projet de budget pour 2013/14 (par. 37). UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات في هذا الصدد في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014، بما في ذلك تبرير الموجودات المقترحة الزائدة على النسب القياسية (الفقرة 37)
    D'autre part, le Comité recommande que l'Assemblée prie le Secrétaire général d'examiner les ressources demandées au titre des projets de construction dans le cadre du projet de budget pour l'exercice 2014/15, qui sera soumis pour examen à la partie principale de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض الاحتياجات المتعلقة بمشاريع البناء في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 المقرر تقديمها للنظر فيها خلال الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    Dans ses résolutions 59/273 et 59/274 du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, en consultation avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de présenter des propositions sur les moyens d'améliorer la dotation en effectifs des Tribunaux dans le cadre du projet de budget pour l'exercice biennal 2006-2007. UN طلبت الجمعية العامة، في قراريها 59/273 و 59/274 المؤرخين 23 كانون الثاني/يناير 2004، إلى الأمين العام، أن يقوم، بعد التشاور مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بتقديم مقترحات بشأن تحسين حالة التوظيف بالمحكمتين في إطار الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Page 10. Décide de revenir sur la question des contributions volontaires dans le cadre du projet de budget pour 1997. UN ١٠ - تقرر أن تعود إلى مسألة التبرعات في سياق مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٧.
    Dans le cadre du projet de budget pour l'exercice 2013/14, la Commission des finances avait approuvé les financements nécessaires à l'achat de nouveau mobilier ainsi qu'un financement partiel destiné à l'achat de logiciels de gestion et qui devrait être complété par des fonds inscrits au budget de l'exercice 2015/16. UN وفي سياق ميزانية الفترة المالية 2013/2014، وافقت اللجنة المالية على اقتناء أثاث جديد وتقديم تمويل جزئي لبرامجيات إدارة المكتبات، على أن يُنظر في توفير باقي التمويل في سياق ميزانية الفترة المالية 2015/2016.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus