Des orateurs ont souligné qu'il conviendrait de se prononcer clairement sur le cadre institutionnel pour le développement durable et la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | وشدد المتحدثون على ضرورة اتخاذ قرار واضح بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة والحوكمة البيئية الدولية. |
Des orateurs ont souligné qu'il conviendrait de se prononcer clairement sur le cadre institutionnel pour le développement durable et la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | وشدد المتحدثون على ضرورة اتخاذ قرار واضح بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة والحوكمة البيئية الدولية. |
Les délégués ont mis l'accent sur la nécessité de se prononcer clairement sur le cadre institutionnel pour le développement durable et la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | وتشدد الوفود على ضرورة اتخاذ قرار بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة والإدارة البيئية الدولية. |
le cadre institutionnel pour le développement durable doit être amélioré à tous les niveaux, notamment aux niveaux national et local. | UN | تحسين الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على جميع المستويات، بما في ذلك المستويين الوطني والمحلي. |
Des débats importants avaient eu lieu sur les deux grands thèmes de la Conférence, à savoir l'économie verte et le cadre institutionnel pour le développement durable, et elle a applaudi le rôle de chef de file joué par le PNUE dans ces deux domaines. | UN | وأضافت أنه جرت مناقشات هامة حول الموضوعين الرئيسيين للمؤتمر، وهما الاقتصاد الأخضر، والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، وأشادت بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذين المجالين. |
Point 4 : Séance plénière suivie d'une table ronde ministérielle sur le cadre institutionnel pour le développement durable 18 heures - 21 heures | UN | البند 4: مناقشة في جلسة عامة تتبعها مناقشة مائدة مستديرة وزارية بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة |
Le forum aura également la tâche de définir comment s'inscrit cette mobilisation dans le cadre des engagements volontaires et des multipartenariats et la place qu'elle occupe dans le cadre institutionnel pour le développement durable. | UN | 87 - ومن أبعاد عمل المنتدى الأخرى تحديد علاقته بالشراكات الطوعية بين جهات معنية متعددة والالتزامات الطوعية. وما زالت مكانة هذه الالتزامات في الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بحاجة إلى بلورة كاملة. |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable a créé le Forum politique de haut niveau dans le but explicite de renforcer le cadre institutionnel pour le développement durable. | UN | 55 - أنشأ مؤتمر ريو+20 المنتدى السياسي الرفيع المستوى بهدف واضح هو تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
Plusieurs pays étaient favorables à la création, proposée, d'une organisation des Nations Unies pour l'environnement, afin de renforcer le cadre institutionnel pour le développement durable. | UN | فلقد أيدت بلدان عدة الاقتراح الداعي إلى إنشاء منظمة بيئية تتبع الأمم المتحدة وذلك في سياق تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
le cadre institutionnel pour le développement durable | UN | سادسا - الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة |
d) Déterminer les moyens de renforcer le cadre institutionnel pour le développement durable et définir le programme de travail futur de la Commission du développement durable; | UN | " (د) النظر في طرق تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة وتحديد برنامج العمل المقبل للجنة التنمية المستدامة؛ |
Il a été souligné que les discussions sur le cadre institutionnel pour le développement durable devaient tirer parti des avancées obtenues par le biais des consultations sur la gouvernance internationale de l'environnement; il fallait, cependant, intégrer les discussions sur l'environnement à celles menées sur le renforcement du cadre institutionnel pour le développement durable. | UN | وجرى التأكيد على أن المناقشات بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة ينبغي أن تبني على ما قد تحقق من خلال المشاورات بشأن الإدارة البيئية الدولية؛ بيد أن هناك حاجة إلى إدماج المناقشات بشأن البيئة في تلك المناقشات بشأن تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
La plupart de ceux qui ont répondu au questionnaire se sont accordés à reconnaître que le cadre institutionnel pour le développement durable devait être renforcé, et notamment que la coordination entre les institutions internationales existantes devait être améliorée. | UN | الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة 120 - اتفقت معظم الجهات على أن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة يحتاج إلى التعزيز، بما في ذلك تحسين التنسيق بين المؤسسات الدولية القائمة. |
Prenant également note des consultations en cours, dans la perspective de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, sur le cadre institutionnel pour le développement durable, et tenant compte du fait que la gouvernance internationale de l'environnement est un élément particulièrement important de ces consultations, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بالمشاورات الجارية حالياً، في سياق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة، بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، وإذ يضع في اعتباره أن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة تشكل إحدى المكونات المهمة بوجه خاص في تلك المشاورات، |
Conscient des incidences que pourrait avoir, sur la gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, à l'issue des débats sur le < < cadre institutionnel pour le développement durable > > lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, en 2012, | UN | وإذ يدرك الآثار التي يمكن أن تقع على إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية من نتائج المناقشات التي ستجري في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، في عام 2012، في إطار موضوع ' ' الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة``، |
Prenant également note des consultations en cours, dans la perspective de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, sur le cadre institutionnel pour le développement durable, et tenant compte du fait que la gouvernance internationale de l'environnement est un élément particulièrement important de ces consultations, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بالمشاورات الجارية حالياً، في سياق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة، بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، وإذ يضع في اعتباره أن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة تشكل إحدى المكونات المهمة بوجه خاص في تلك المشاورات، |
8. Au cours de la réunion de trois jours, les participants ont examiné le cadre institutionnel pour le développement durable, les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015, ainsi que les moyens de le mettre en œuvre. | UN | 8 - وناقش المشاركون خلال الاجتماع التي مدته ثلاثة أيام مسألة الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، وأهداف التنمية المستدامة، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وكذلك وسائل تنفيذ تلك الخطة. |
Les décisions du Conseil d'administration concernant la gouvernance internationale de l'environnement et les conclusions des délibérations de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable sur le cadre institutionnel pour le développement durable en juin 2012 ont relevé la nécessité de renforcer le PNUE et fourniront des directives supplémentaires afin de définir les orientations du sous-programme. | UN | وقد أشارت مقررات مجلس الإدارة بخصوص الحوكمة البيئية الدولية، ونتائج المداولات بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في حزيران/يونيه 2012 إلى الحاجة إلى تعزيز برنامج البيئة، وستوفر المزيد من التوجيه في تحديد اتجاه البرنامج الفرعي. |
Une possibilité d'intégrer les droits humains et de promouvoir davantage les principes d'équité dans le cadre institutionnel pour le développement durable pourrait être d'établir un médiateur pour les générations futures, tant aux niveaux international que national, doté de ressources suffisantes pour s'acquitter de son rôle. | UN | 45 - ومن الممكن السعي إلى إدراج حقوق الإنسان وتوطيد مبادئ العدالة في الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة من خلال تعيين أمين لمظالم الأجيال القادمة على المستويين الدولي والوطني، وتزويده بالموارد اللازمة لأداء هذا الدور. |
À Rio, nous devrons prendre une décision finale sur la gouvernance internationale de l'environnement et sur le cadre institutionnel pour le développement durable. | UN | يتعين علينا في مؤتمر ريو + 20 أن نتخذ قراراً نهائياً بشأن الحوكمة البيئية الدولية والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
47. La nécessité que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable adopte une décision sur la gouvernance internationale de l'environnement et le cadre institutionnel pour le développement durable a été mise en avant. | UN | 47 - سلط أحد المقترحات الضوء على ضرورة أن يتخذ مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة قراراً بشأن الحوكمة البيئية الدولية والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |