"le cadre logique de" - Traduction Français en Arabe

    • الإطار المنطقي
        
    • للإطار المنطقي
        
    • والإطار المنطقي
        
    • بالإطار المنطقي
        
    Le Comité consultatif a estimé que le cadre logique de la Base de soutien logistique méritait d'être encore perfectionné. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل قاعدة اللوجستيات يحتاج إلى مزيد من التطوير والتحسين.
    21. L'Administration a accepté la recommandation du Comité l'invitant à réviser le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats afin de le rendre plus précis. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    Ce fait témoigne de la partialité et du manque de neutralité qui caractérisent le cadre logique de cette partie du budget. UN إن تجاهل هذا الجانب أكد انحياز وعدم نزاهة وعدم حيادية الإطار المنطقي لهذه الميزانية.
    le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats a été encore amélioré : les objectifs à atteindre sont désormais précisés pour chaque programme. UN 74 - وكان ثمة مزيد من التحسين للإطار المنطقي للميزنة، على أساس النتائج: فالأهداف المنشودة محددة بالفعل بالنسبة لكل برنامج.
    L'Administration a accepté la recommandation du Comité l'invitant à réviser le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats afin de le rendre plus précis. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    Pour plus de commodité, le cadre logique de la stratégie (document TD/B/WP/120/Add.1) est reproduit en annexe du présent rapport. UN وترد نسخة من الإطار المنطقي للاستراتيجية (الوثيقة TD/B/WP/120/Add.1 ) كمرفق لهذا التقرير لسهولة الرجوع إليه.
    Pour plus de commodité, le cadre logique de la stratégie figurant dans le document TD/B/WP/120/Add.1 est reproduit en annexe. UN وترد نسخة من الإطار المنطقي المبين في الوثيقة TD/B/WP/120/Add.1 كمرفق لهذا التقرير لسهولة تيسير الرجوع إليه.
    Le Comité consultatif estime que le cadre logique de la Base de soutien logistique mérite d'être encore perfectionné. UN 13 - وترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل القاعدة يحتاج لمزيد من التطوير والتحسين.
    Le Département de l'appui aux missions a fait observer que le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats ne prévoit pas la possibilité de formuler des considérations de cause à effet entre les indicateurs de résultats et les réalisations escomptées. UN وأبدت إدارة الدعم الميداني تعليقا مفاده إن الإطار المنطقي للميزنة على أساس النتائج لا يتضمن سردا للعلاقات السببيّة بين مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة.
    Le Comité consultatif est d'avis qu'il faut améliorer le cadre logique de la mission, en particulier la formulation des indicateurs de succès. UN 60 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحسين الإطار المنطقي لهذه البعثة لا سيما فيما يتعلق بوضع مؤشرات الإنجاز.
    Les deux types de mission peuvent être complémentaires, mais il appartient au Comité de les examiner avec attention, en se concentrant sur la relation entre le cadre logique de budgétisation axée sur les résultats et les ressources nécessaires aux missions. UN ويمكن لهذين النمطين من البعثات أن يكمل أحدهما الآخر، إنما يتعين على اللجنة أن تنظر فيهما بدقة، مركزة على الصلة بين الإطار المنطقي المستخدم لوضع ميزانية قائمة على النتائج واحتياجات البعثة من الموارد.
    On a tenu compte dans le présent document des ajustements proposés par le Groupe de travail concernant les produits prévus au programme et le cadre logique de la composante Direction exécutive et administration. UN وأُدرِجت في هذه الوثيقة التعديلات على مستوى نواتج برنامج العمل وعلى الإطار المنطقي للتوجيه التنفيذي والإدارة التي اقتُرِح في تلك التوصيات إدخالها.
    j) Le Secrétariat révise le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats afin de le rendre plus précis (par. 203); UN (ي) أن تراجع الأمانة الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج لإخفاء المزيد من الدقة عليه (الفقرة 203)؛
    L'Administration a accepté la recommandation du Comité l'invitant à réviser le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats afin de le rendre plus précis. UN 203 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تراجع الإدارة الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج لإضفاء المزيد من الدقة عليه.
    Le Comité espère bien que le cadre logique de budgétisation sera élaboré intégralement, de façon à faire apparaître les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les produits pour chacune des fonctions qui seront transférées, et assorti d'objectifs de rendement, de données de référence et d'objectifs. UN واللجنة على ثقة بأن الإطار المنطقي سيكتمل تماما ليعكس الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج بالنسبة لكل مهمة من المهام التي ستنقل، مع تحديد الأرقام المستهدفة والمعلومات الأساسية والمقاييس المرجعية فيما يتعلق بالأداء.
    Au paragraphe 203, l'Administration a accepté la recommandation du Comité l'invitant à réviser le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats afin de le rendre plus précis. UN 130 - في الفقرة 203، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تراجع الإدارة الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج لإضفاء المزيد من الدقة عليه.
    La délégation libanaise a souligné à maintes reprises que les rapports sur le financement des missions politiques spéciales devraient rendre compte des violations de la souveraineté libanaise par Israël comme faisant partie des indicateurs de résultats dans le cadre logique de l'Envoyé spécial. UN وقال في ختام كلمته إن وفده ما فتئ يشدد على أنْ تعكس التقارير عن تمويل البعثات السياسية الخاصة الانتهاكات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية بوصفها جزءا من مؤشرات الإنجاز وفقا للإطار المنطقي للمبعوث الخاص.
    Le Comité consultatif considère que, d'une manière générale, le cadre logique de budgétisation axée sur les résultats n'est pas suffisamment précis et constate qu'il comporte peu ou pas de données quantitatives sur les produits à exécuter. UN 7 - ترى اللجنة الاستشارية أن العرض العام للإطار المنطقي يتسم بعدم التحديد، وقلة البيانات الكمية، أو انعدامها، بشأن ما سيتم تحقيقه من نواتج.
    Le Comité consultatif considère que, d'une manière générale, le cadre logique de budgétisation axée sur les résultats n'est pas suffisamment précis et constate qu'il comporte peu ou pas de données quantitatives sur les produits à exécuter. UN 7 - وترى اللجنة الاستشارية أن العرض العام للإطار المنطقي يتسم بعدم التحديد، وقلة البيانات الكمية أو انعدامها بشأن ما سيتم تحقيقه من نواتج.
    Les ressources financières et le cadre logique de la composante d'appui sont indicatifs et définissent un niveau global de financement reposant sur le scénario et le profil qui sont les plus proches du mandat de la Mission. UN وقال إن الموارد المالية والإطار المنطقي لعنصر الدعم إرشادية، وتتيح مستوى عام للتمويل استنادا إلى السيناريو والحالة الأوثق صلة بولاية البعثة.
    Dans un bureau régional, les rapports trimestriels étaient présentés sous une forme narrative sans aucune corrélation avec le cadre logique de la gestion axée sur les résultats. UN وكانت التقارير الفصلية تُقدّم في أحد المكاتب الإقليمية في شكل سردي ولا تربطها أي صلة بالإطار المنطقي الخاص بالإدارة القائمة على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus