"le cadre stratégique régional" - Traduction Français en Arabe

    • الإطار الاستراتيجي الإقليمي
        
    :: Organisation d'ateliers nationaux sur le cadre stratégique régional de référence pour le renforcement des capacités statistiques UN تنظيم حلقات عمل على الصعيد الوطني بشأن الإطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي اللازم لبناء القدرات الإحصائية
    iv) Définition d'un cadre stratégique national d'action humanitaire et de stabilisation reposant sur le cadre stratégique régional global UN ' 4` وضع إطار استراتيجي وطني للشؤون الإنسانية وتحقيق الاستقرار استنادا إلى الإطار الاستراتيجي الإقليمي الشامل
    La réunion a proposé que les technologies de l'information et des communications soient reconnues comme un secteur prioritaire dans le cadre stratégique régional. UN واقترح الاجتماع أن تدرج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها أولوية في الإطار الاستراتيجي الإقليمي.
    Elle entérine le cadre stratégique régional pour le développement du secteur privé, consacrant ainsi l'importance du rôle attendu de ce secteur dans la promotion de l'intégration. UN وتؤيد الإطار الاستراتيجي الإقليمي من أجل تنمية القطاع الخاص، مكرِّسة بذلك أهمية الدور المتوقع أن يضطلع به هذا القطاع في تشجيع التكامل.
    Elle a pris acte de la collaboration engagée entre le système des Nations Unies et la CARICOM en vue de l'élaboration d'une position régionale commune sur la manière d'aborder dans le cadre stratégique régional, en lui accordant un caractère prioritaire, la question du changement climatique et notamment de l'adaptation à ce changement. UN وأشاد الاجتماع بتعاون الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية من أجل التوصل إلى موقف إقليمي موحد بشأن كيفية التصدي لتغير المناخ والتكيف معه باعتبار ذلك أولوية في الإطار الاستراتيجي الإقليمي.
    La réunion a examiné le cadre stratégique régional proposé à la lumière des priorités identifiées dans les discussions thématiques. UN 27 - وناقش الاجتماع الإطار الاستراتيجي الإقليمي المقترح، في سياق الأولويات التي حُددت في المناقشات المواضيعية.
    La principale issue de cette réunion était la décision prise de mettre en œuvre le cadre stratégique régional ONU-CARICOM afin d'améliorer la coordination entre les deux organisations. UN وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع قرار تنفيذ الإطار الاستراتيجي الإقليمي للأمم المتحدة والجماعة الكاريبية من أجل تعزيز التنسيق بين المؤسستين.
    De ce fait, la réunion est convenue que le cadre stratégique régional rendrait compte des domaines prioritaires identifiés dans les débats et au sujet desquels une démarche régionale intégrée des partenaires du système des Nations Unies apporterait une valeur ajoutée à la collaboration entre le système des Nations Unies et la CARICOM. UN وعليه، وافق الاجتماع على أن يعكس الإطار الاستراتيجي الإقليمي المجالات ذات الأولوية التي حُددت أثناء الاجتماع، والتي يمكن أن يشكل وجود نهج إقليمي متكامل فيها، من قبل شركاء منظومة الأمم المتحدة، قيمة مضافة للتعاون بين المنظومة والجماعة.
    Ils ont également fait une série de propositions concernant l'intégration d'une approche des secours d'urgence privilégiant les droits de l'homme dans le cadre stratégique régional pour 2009-2011 qu'a élaboré la structure de coordination régionale des organismes de protection civile. UN ووضعوا أيضاً سلسلة من المقترحات في ما يتعلق بدمج نهج في الإغاثة في حالات الطوارئ، قائم على الحقوق، في الإطار الاستراتيجي الإقليمي 2009-2011 الذي وضعه هيكل التنسيق الإقليمي لمنظمات الدفاع المدني.
    En effet, depuis que le cadre stratégique régional avait été proposé en 2007, le système des Nations Unies avait mis en place ou amélioré d'autres mécanismes de coopération avec la CARICOM et ses États membres. UN وبالفعل، ومنذ اقتراح الإطار الاستراتيجي الإقليمي لأول مرة في عام 2007، كانت منظومة الأمم المتحدة قد أنشأت أطراً وآليات أخرى للتعاون مع الجماعة الكاريبية والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وعززت تلك الأطر والآليات.
    Le programme collectif mis en œuvre dans le cadre stratégique régional des Caraïbes sur le VIH/sida est un modèle de coopération fonctionnelle qui a permis aux petits pays de la région d'éviter la redondance des efforts et le gaspillage des rares ressources. UN وإن البرنامج الجماعي المنفذ في نطاق الإطار الاستراتيجي الإقليمي الكاريبي للفيروس/الإيدز نموذج للتعاون الوظيفي الذي درأ عن البلدان الصغيرة في المنطقة عواقب ازدواجية الجهود وتبديد الموارد الشحيحة.
    Au niveau régional, priorité est donnée aux questions telles que l'élimination de la pauvreté, surtout parmi les femmes, et à l'intégration de la lutte contre les inégalités fondées sur le sexe dans le cadre stratégique régional des Caraïbes sur le VIH/sida. UN 74 - وأردف يقول إن الاهتمام على المستوى الإقليمي، يركز كأمر ذي أولوية، على مسائل مثل: القضاء على الفقر، لا سيما بين النساء، وتعميم المنظور الجنساني في الإطار الاستراتيجي الإقليمي الكاريبي الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    le cadre stratégique régional de référence pour le renforcement des capacités statistiques en Afrique demande instamment à la Commission de l'Union africaine de contribuer plus activement au développement des statistiques dans la région, en particulier aux activités de plaidoyer en faveur de la statistique qui sont menées à haut niveau. UN 17 - يحث الإطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي مؤتمر الاتحاد الأفريقي على القيام بدور أكبر في التطوير الإحصائي للمنطقة، لا سيما في مجال الدعوة على أرفع المستويات لتطوير الأنشطة الإحصائية.
    Les membres du Comité de coordination des activités statistiques en Afrique (la Banque africaine de développement, la Commission de l'Union africaine et la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique) jouent leur rôle respectif dans le renforcement de la coordination statistique dans la région, tout en ayant à l'esprit le cadre stratégique régional de référence et la Charte africaine de statistique. UN `3 ' أن يضطلع أعضاء اللجنة الأفريقية لتنسيق الإحصاءات، وهم مصرف التنمية الأفريقي، ومفوضية الاتحاد الأفريقي والدول الأفريقية مؤسسة بناء القدرات الأفريقية كل بدوره في تحسين التنسيق الإحصائي في المنطقة ضمن الإطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي، والميثاق الأفريقي للإحصاء.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a aidé les États membres à défini le cadre stratégique régional pour la facilitation des transports routiers internationaux qui a été adopté par la Conférence ministérielle sur les transports en mars 2012. UN 52 - وساعدت اللجنةُ الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الدولَ الأعضاء على وضع الإطار الاستراتيجي الإقليمي لتيسير النقل الدولي البري الذي اعتمده المؤتمر الوزاري المعني بالنقل في آذار/مارس 2012.
    Compte tenu de la nécessité de convenir d'un grand dessein et d'adopter une démarche commune face aux problèmes de transport routier international dans la région, les participants à la conférence ministérielle sur les transports ont adopté le cadre stratégique régional pour la facilitation des transports routiers internationaux. UN 500 - بالنظر إلى ضرورة إيجاد رؤية استراتيجية وموقف موحد للتصدي للتحديات التي تكتنف عمليات النقل البري الدولي في المنطقة، اعتمد المشاركون في المؤتمر الوزاري المعني بالنقل الإطار الاستراتيجي الإقليمي لتيسير النقل البري الدولي.
    Les Bahamas sont également pleinement engagées dans le cadre stratégique régional des Caraïbes sur le VIH/sida pour la période allant de 2008 à 2012, qui a été élaboré pour servir de guide au développement de plans stratégiques nationaux individuels de lutte contre le VIH/sida. UN كما أن جزر البهاما تشارك مشاركة كاملة في الإطار الاستراتيجي الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهي ملتزمة بهذا الإطار، الذي يهدف إلى العمل بوصفه مرشدا لوضع فرادى الخطط الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    des capacités statistique en Afrique Établi en 2006, le cadre stratégique régional de référence pour le renforcement des capacités statistiques en Afrique vise à apporter des orientations stratégiques et des mécanismes appropriés pour guider et accélérer le développement d'une capacité statistique viable en Afrique aux fins d'une gestion axée sur les résultats et pour mettre en œuvre le Plan d'action de Marrakech pour la statistique. UN 80 - صُمم الإطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي المتعلق ببناء القدرات الإحصائية في عام 2006 ليقدم توجيهات استراتيجية وآليات ملائمة لتوجيه تنمية القدرات الإحصائية المستدامة والتعجيل بذلك في أفريقيا بهدف تطبيق نهج الإدارة من أجل تحقيق النتائج، وتنفيذ خطة عمل مراكش للإحصاء.
    Lors des consultations sur lesquelles s'appuyaient les deux rapports, les participants avaient constaté que le cadre stratégique régional avait servi à faire prendre conscience de la nécessité pour l'ONU d'envisager de manière plus cohérente la coopération dans la région. UN 5 - ومن خلال عملية التشاور التي استند إليها التقريران، أُقر بأن الإطار الاستراتيجي الإقليمي قد حقق غاية مفيدة في إذكاء الوعي بشأن الحاجة إلى نهج أكثر اتساقاً تتبعه الأمم المتحدة في مجال التعاون في منطقة البحر الكاريبي.
    Dans les Caraïbes, le cadre stratégique régional ONU-CARICOM, en qualité de mécanisme de coordination de l'assistance technique, pourrait être harmonisé avec les décisions du Comité des Caraïbes pour le développement et la coopération de la CEPALC de manière à tenir davantage compte des avis exprimés par les pays de la région. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يمكن مواءمة الإطار الاستراتيجي الإقليمي المشترك بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبـية، بوصفه آلية لتنسيق المساعدة التقنية، ليتناسب مع القرارات التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بحيث يعبر بشكل أفضل عن آراء بلدان منطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus