"le calendrier des procès" - Traduction Français en Arabe

    • الجدول الزمني للمحاكمات
        
    • الجدول الزمني للمحاكمة
        
    • الجداول الزمنية للمحاكمات
        
    Si des progrès considérables ont été accomplis, plusieurs impondérables ont entraîné des retards dans le calendrier des procès en première instance. UN ورغم إحراز تقدم كبير، أدت عدة أحداث غير منتظرة إلى بعض التأخير الإضافي في الجدول الزمني للمحاكمات.
    Toutefois, le calendrier des procès a dû être modifié en raison des retards inévitables dans les procès en première instance. UN غير أن حالات تأخير في إجراءات المحاكمة، لم يكن من الممكن تجنبها، أثرت على الجدول الزمني للمحاكمات.
    L'Expert indépendant demeure préoccupé par le calendrier des procès en cours. UN 35- ولا يزال القلق يساور الخبير المستقل بشأن الجدول الزمني للمحاكمات الجارية.
    B. Procédures d'outrage le calendrier des procès a encore été perturbé par la nécessité d'engager des poursuites pour outrage. UN 20 - استمر تأثر الجدول الزمني للمحاكمات بسبب الاضطرار إلى محاكمة من اتهموا بانتهاك حرمة المحكمة.
    Mais l'attrition du personnel, détaillée plus loin dans le présent rapport, a eu des effets encore plus défavorables sur le calendrier des procès en première instance et en appel. UN 37 - ومن الأحداث الأكثر أهمية بكثير التي تؤثر سلبا على الجدول الزمني للمحاكمة والاستئناف استمرار تناقص عدد الموظفين، الذي يناقش بصورة أشمل فيما بعد في هذا التقرير.
    En outre, des audiences se sont tenues dans les affaires d'outrage à la faveur des pauses ménagées dans le calendrier des procès en première instance. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت خلال فترات الاستراحة المقررة في الجداول الزمنية للمحاكمات جلسات استماع في قضايا تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    Dès que des employés de la Division des procès étaient disponibles selon le calendrier des procès sur lesquels ils travaillaient, ils ont été affectés à d'autres projets de courte durée menés au sein du Bureau. UN فحيثما أُتيحت لموظفي الشعبة الابتدائية قدرة إضافية ناشئة عن حالة الجدول الزمني للمحاكمات التي لديهم، كانوا يكلفون بتقديم المساعدة على إنجاز مشاريع أخرى قصيرة الأجل داخل المكتب.
    En outre, il convient de noter que le calendrier des procès et le projet de budget correspondant ne tiennent pas compte des procès des deux accusés en fuite qui n'ont toujours pas été appréhendés. UN وإضافة إلى ذلك لم يأخذ الجدول الزمني للمحاكمات والميزانية المقترحة ذات الصلة في الحسبان الاحتياجات من الموارد المتصلة بمحاكمتي الفارين اللذين لا يزالان طليقين.
    Par ailleurs, il convient de noter que le calendrier des procès et le projet de budget correspondant ne tiennent pas compte des procès des deux accusés en fuite qui n'ont toujours pas été appréhendés. UN وبالمثل، يجدر بالملاحظة أن الجدول الزمني للمحاكمات والميزانية المقترحة ذات الصلة لا يأخذان في الاعتبار الاحتياجات من الموارد المتصلة بمحاكمة اثنين من الفارين من العدالة لا يزالون طلقاء.
    Le Comité consultatif note que si elles sont arrêtées et transférées au Tribunal, il faudra revoir le calendrier des procès. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إمكانية القبض عليهم وإحالتهم إلى المحكمة ستتطلب إعادة تقييم الجدول الزمني للمحاكمات التي تنظر فيها المحكمة.
    Le retard pris sur le calendrier des procès s'explique par un certain nombre de facteurs sur lesquels le Tribunal n'a pas prise directement. UN 4 - وينتج التأخر في الجدول الزمني للمحاكمات عن عدد من العوامل التي ليست في إطار سيطرة المحكمة بشكل مباشر.
    le calendrier des procès pour 2009 a été révisé pour tenir compte de l'arrestation de deux accusés de haut niveau, mi-2008, et de la poursuite, en 2009, de certains des procès dont l'achèvement avait été programmé pour avant la fin de 2008. UN ونُقح الجدول الزمني للمحاكمات لعام 2009 نتيجة لإلقاء القبض على متهمين يشغلان منصبين رفيعي المستوى في منتصف عام 2008، وكذلك استمرار بعض المحاكمات، التي كان مقررا الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2008، في عام 2009.
    En second lieu, le calendrier des procès pour 2009 a été révisé pour tenir compte des modifications intervenues concernant l'achèvement d'un certain nombre de procès en première instance par rapport à ce qui était prévu lors de l'élaboration du projet de budget pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وتمثل ثانيهما في تنقيح الجدول الزمني للمحاكمات لعام 2009 لمراعاة تغيير تواريخ إتمام عدد من المحاكمات الابتدائية، واختلافه عن الجدول الزمني المتاح إبان إعداد الميزانية للفترة 2008-2009.
    Le montant des ressources nécessaires pour couvrir les procès de ces trois accusés en fuite et d'un quatrième fugitif de haut rang qui a été arrêté peu après la publication du rapport n'est pas pris en compte dans le calendrier des procès ou le projet de budget correspondant. UN أما الاحتياجات من الموارد المتعلقة بمحاكمات هؤلاء الفارين الثلاثة وفار رابع، ذو أولوية كبرى، ألقي القبض عليه بعد إصدار التقرير بفترة قصيرة، فلم تُدرَج في الجدول الزمني للمحاكمات ولا في الميزانية المقترحة ذات الصلة.
    Si le calendrier des procès pendant l'exercice 2012-2013 est modifié de sorte que certaines procédures relèveront du Mécanisme, les ressources requises devront être recalculées, et toutes les dépenses additionnelles seraient indiquées dans les rapports sur l'exécution du budget ou les prévisions de dépenses révisées pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وفي حالة تَسبُّب التغييرات المدخلة على الجدول الزمني للمحاكمات أثناء فترة السنتين 2012-2013 في دخول بعض الإجراءات في نطاق الآلية، سيتعين إعادة تقييم الاحتياجات وإعادة مواءمتها، وسيجري تناول أي احتياجات إضافية من الموارد في سياق تقرير الأداء أو التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Il est à souligner que le calendrier des procès n'est qu'une estimation en fonction de paramètres prévisibles, mais que le Tribunal reste toutefois largement tributaire de facteurs sur lesquels il n'a aucune prise. UN ويجب التشديد على أن المحكمة تستند، في إعدادها للجدول الزمني للمحاكمات، إلى عوامل ترى أنها تدخل في نطاق سيطرتها؛ غير أن هناك أمورا تخرج عن نطاق سيطرة المحكمة لكنها تؤثر تأثيرا مهما في الجدول الزمني للمحاكمات.
    Deuxièmement, pour des raisons indépendantes de sa volonté, le Tribunal a dû revoir le calendrier des procès pour 2009, en reportant à 2009 la date d'achèvement de certains procès en première instance qu'il était prévu de mener à terme en 2008 au moment de l'établissement du projet de budget du Tribunal pour 2008-2009. UN وثانيا، ونظرا لأسباب خارجة عن إرادة المحكمة، تم تنقيح الجدول الزمني للمحاكمات لعام 2009 ليعكس التغيرات الحاصلة في الانتهاء من بعض محاكمات المرحلة الابتدائية بالمقارنة مع الجدول الزمني الذي كان متاحا وقت إعداد الميزانية لفترة السنتين 2008-2009.
    En second lieu, pour des raisons échappant à l'emprise du Tribunal, le calendrier des procès pour 2009 a été révisé pour tenir compte de modifications intervenues concernant l'achèvement d'un certain nombre de procès en première instance par rapport à ce qui était prévu lors de l'élaboration du projet de budget pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ثانيا ولأسباب خارجة عن نطاق المحكمة، نُقح الجدول الزمني للمحاكمات لعام 2009 لإٌدراج التغييرات التي أُدخلت على مواعيد إنجاز المحاكمات في الدائرة الابتدائية، مقارنة بالجدول الزمني الذي وُضع عند إعداد ميزانية فترة السنتين 2008-2009.
    Par ailleurs, il convient de noter que le calendrier des procès et le projet de budget connexe ne tiennent pas compte des procès des quatre accusés en fuite qui, à l'heure où le présent rapport a été rédigé, n'avaient toujours pas été appréhendés. UN كما تجدر الإشارة إلى أن الجدول الزمني للمحاكمة والميزانية المقترحة ذات الصلة لا يأخذا في الاعتبار الاحتياجات من الموارد المتصلة بمحاكمة الهاربين الأربعة الذين لا يزالون طلقاء حتى تاريخ تقديم هذا التقرير.
    C. Procédures d'outrage le calendrier des procès a encore été perturbé par la nécessité d'engager des poursuites pour outrage, mais le Tribunal fait tout ce qui est en son pouvoir pour que ces affaires se terminent le plus vite possible, sans incidence sur le déroulement des procès. UN 30 - استمر إرباك الجدول الزمني للمحاكمة بسبب ضرورة المحاكمة في ادعاءات بانتهاك حرمة المحكمة؛ إلا أن هيئة المحكمة تتخذ ما بوسعها من تدابير لكفالة الانتهاء من جميع القضايا المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة بأسرع ما يمكن دون التأثير على المحاكمات الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus