"le calendrier révisé" - Traduction Français en Arabe

    • الجدول الزمني المنقح
        
    • للجدول الزمني المنقح
        
    • بالجدول الزمني المنقح
        
    • الجدول الزمني المعدل
        
    • ويرد الجدول المنقح
        
    • نقح الجدول الزمني
        
    • للبرنامج الزمني المنقح
        
    • تنقيح الجدول الزمني
        
    • على آخر جدول
        
    • مشروع الجدول المنقح
        
    • ويضم الجدول الزمني العام المنقح
        
    • ويرد أدناه الجدول المنقح
        
    le calendrier révisé de l'introduction d'Umoja est présenté ci-dessous. UN ويرد أدناه الجدول الزمني المنقح المتعلق بنظام أوموجا.
    On trouvera au tableau 1 le calendrier révisé de déploiement des observateurs militaires. UN ويوضح الجدول 1 أدناه الجدول الزمني المنقح لنشر المراقبين العسكريين:
    On trouvera au tableau 3 ci-après le calendrier révisé de déploiement des conseillers de police civile. UN ويبين الجدول 3 أدناه الجدول الزمني المنقح لنشر مستشاري الشرطة المدنية:
    Français Page 4. La deuxième réunion de vérification et d'évaluation de la CEDEAO prévue dans le calendrier révisé pour l'application de l'Accord d'Abuja a également été convoquée le 16 janvier. UN ٤ - وكان الاجتماع الثاني للتحقق والتقييم، الذي عقد على مستوى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، قد تم طبقا للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا وبدأ بدوره يوم ١٦ كانون الثاني/يناير.
    5. Engage le Gouvernement angolais et l'UNITA à respecter strictement le calendrier révisé d'application du Protocole de Lusaka et à déployer des efforts concertés pour accélérer ce processus; UN ٥ - يحث حكومــة أنغـــولا ويونيتـــا على الالتزام الدقيق بالجدول الزمني المنقح لتنفيذ بروتوكول لوساكا، وبذل جهود منسقة للتعجيل بتلك العملية؛
    D'après le calendrier révisé présenté par l'entrepreneur, les travaux s'achèveraient en février 2006, plutôt qu'en juin 2005 comme initialement prévu. UN ويبين الجدول الزمني المعدل المقدم من المتعاقد أن أعمال البناء ستنتهي بحلول شباط/فبراير 2006 بدلا من التاريخ المقرر أصلا، أي حزيران/يونيه 2005.
    le calendrier révisé de mise en œuvre des projets restants accuse des retards allant de 6 à 12 mois par rapport aux prévisions communiquées à l'Assemblée à sa cinquante-neuvième session. UN ويعكس الجدول الزمني المنقح لتنفيذ المشاريع المتبقية تأخيرا يتراوح بين 6 أشهر و 12 شهرا بالمقارنة مع الجدول المعروض على الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    C'est dans cet esprit que le calendrier révisé ci-joint est proposé. UN وهذه هي الروح التي يقترح بها الجدول الزمني المنقح الوارد في التذييل.
    88. Par ailleurs, le Président appelle l'attention sur le document A/C.4/48/L.1/Add.1 contenant le calendrier révisé des travaux de la Commission. UN ٨٨ - واسترعى الرئيس أيضا الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/48/L.1/Add.1 التي تحتوي على الجدول الزمني المنقح ﻷعمال اللجنة.
    On trouvera dans le tableau ci-après le calendrier révisé du projet. UN 34 - يرد في الجدول أدناه الجدول الزمني المنقح للمشروع.
    Le Comité constate que l'échéancier de l'adoption des normes IPSAS devra être synchronisé avec le calendrier révisé du déploiement du PGI. UN وتلاحظ اللجنة أنه سيتعين تعديل الجدول الزمني لمشروع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ليتزامن مع الجدول الزمني المنقح لنشر نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    le calendrier révisé donne plus de temps pour préparer les élections au cours de la saison sèche, mais certaines des activités opérationnelles concernant l'inscription des électeurs devront malgré tout être menées au cours de la saison des pluies dans le sud. UN ويسمح الجدول الزمني المنقح بإجراء جزء أكبر من التحضيرات أثناء موسم الجفاف، وإن كان سيلزم تنفيذ بعض الأنشطة التشغيلية المتعلقة بتسجيل الناخبين خلال موسم الأمطار في الجنوب.
    Cependant, vu le calendrier révisé des procès, le Tribunal estime que ces derniers occuperont les Chambres pendant toute l'année 2010 et que l'activité en première instance diminuera à compter du second semestre 2011. UN ومع ذلك، واستنادا إلى الجدول الزمني المنقح للمحاكمات، تتوقع المحكمة الدولية نشاطا كاملا فيما يخص المحاكمات الابتدائية طوال عام 2010 مع انخفاض نشاط المحاكمات اعتبارا من النصف الثاني من عام 2011.
    On trouvera dans la présente note le calendrier révisé des réunions pour le premier semestre de 2004, ainsi qu'un calendrier indicatif pour le reste de l'année 2004. UN تتضمن هذه المذكرة الجدول الزمني المنقح لاجتماعات الأونكتاد للنصف الأول من عام 2004، فضلاً عن جدول زمني إرشادي للفترة المتبقية من عام 2004
    Il faut également que les États Membres puissent avoir confiance que leur investissement n'est pas menacé et reçoivent toutes les assurances que le projet sera mené à bien selon le calendrier révisé et dans les limites du budget approuvé. UN ومن الضروري أيضا أن تثق الدول الأعضاء بأن استثماراتها مصانة، وأن تقدم لها ضمانات بأن ينجز المشروع وفقا للجدول الزمني المنقح وضمن الميزانية المعتمدة.
    Selon le calendrier révisé, le nombre de procès en cours devrait être ramené de sept à six d'ici la fin du mois de juillet 2009. UN وطبقا للجدول الزمني المنقح للمحاكمات، يُتوقع أن ينخفض نشاط المحاكمات من سبع محاكمات إلى ست محاكمات بحلول نهاية تموز/يوليه 2009.
    5. Engage le Gouvernement angolais et l'UNITA à respecter strictement le calendrier révisé d'application du Protocole de Lusaka et à déployer des efforts concertés pour accélérer ce processus; UN ٥ - يحث حكومــة أنغـــولا ويونيتـــا على الالتزام الدقيق بالجدول الزمني المنقح لتنفيذ بروتوكول لوساكا، وبذل جهود منسقة للتعجيل بتلك العملية؛
    le calendrier révisé des effectifs de la police civile est donné dans le tableau 2 du présent rapport. UN ويرد الجدول المنقح لنشر أفراد الشرطة المدنية في الجدول 2 من هذا التقرير.
    On trouvera ci—après le calendrier révisé des réunions de la CNUCED, auquel ont été apportées les modifications approuvées lors des consultations tenues le 31 janvier 1997 par le Président du Conseil du commerce et du développement. UN نقح الجدول الزمني المرفق ﻹدماج التغييرات التي ووفق عليها في المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية في ١٣ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Toutefois, le calendrier révisé des procès prévoit pour le Tribunal, jusqu'au troisième trimestre de 2009, une charge de travail aussi importante qu'en 2008, de sorte que les fonctions relevant des postes en question devront être maintenues jusqu'au 30 septembre 2009. UN غير أنه نظرا لأنه من المرجح أن يظل مستوى ووتيرة الأنشطة المتعلقة بالمحاكمات حتى الربع الثالث من عام 2009 بنفس مستويات عام 2008 وفقا للبرنامج الزمني المنقح للمحاكمات، ستطلب المحكمة استمرار مهام الوظائف المعنية حتى 30 أيلول/سبتمبر 2009.
    On trouvera ci—après le calendrier révisé des réunions pour 1998, communiqué au Bureau élargi du Conseil du commerce et du développement le 24 avril 1998. UN تم تنقيح الجدول الزمني المرفق لكي يتضمن التعديلات الطفيفة التي نُقلت إلى مكتب مجلس التجارة والتنمية الموسﱠع، في ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    Ils considèrent qu'en acceptant le calendrier révisé, vous-même et l'UNITA semblez vouloir inverser la tendance dangereuse qui mène à la méfiance, à l'hostilité mutuelle et à l'intensification des tensions. UN وهم يعتبرون أنكم، أنتم وحركة يونيتا، بموافقتكم على آخر جدول زمني، تتخذون على ما يبدو خطوات لعكس الاتجاه الخطير نحو عدم الثقة والشعور المتبادل بالعداء وزيادة التوتر.
    I 1. Approuve le calendrier révisé des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies pour 2007, présenté par le Comité des conférences, compte tenu des observations du Comité et sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN 1 - توافق على مشروع الجدول المنقح لمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لعام 2007، بالصيغة التي قدمتها لجنة المؤتمرات()، مع مراعاة ملاحظات اللجنة ورهنا بأحكام هذا القرار؛
    25. le calendrier révisé du processus référendaire tient compte des prévisions de la MINURSO selon lesquelles les procédures d'identification et de recours seraient terminées en novembre 1999 et février 2000 et la période de transition commencerait en février 2000, la campagne référendaire ayant lieu en juin-juillet 2000 et le référendum lui-même fin juillet 2000. UN ٢٥ - ويضم الجدول الزمني العام المنقح لعملية الاستفتاء تقديرات البعثة بشأن استكمال عمليتي تحديد الهوية والطعون في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ وشباط/فبراير ٢٠٠٠، وبدء الفترة الانتقالية في شباط/فبراير ٢٠٠٠، المؤدية إلى حملة الاستفتاء في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ٢٠٠٠ وعملية الاستفتاء نفسها في نهاية تموز/يوليه ٢٠٠٠.
    On trouvera ci-dessous le calendrier révisé du déploiement du personnel militaire : UN ويرد أدناه الجدول المنقح لنشر الأفراد العسكريين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus