"le calme le long de" - Traduction Français en Arabe

    • الهدوء على طول
        
    • الهدوء على امتداد
        
    Le Liban a aussi participé et continuera de participer aux réunions tripartites de manière à maintenir le calme le long de la Ligne bleue. UN وقد شارك لبنان أيضا في الاجتماعات الثلاثية من أجل المحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق، وسيواصل مشاركته تلك.
    d) Le Liban a participé et continuera de participer aux réunions tripartites destinées à maintenir le calme le long de la Ligne bleue. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق.
    De la même manière, il a continué à collaborer avec le Liban et Israël en vue de maintenir le calme le long de la Ligne bleue et de prévenir les violations provenant des deux côtés. UN وواصل العمل مع لبنان وإسرائيل للسعي إلى المحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق وللحيلولة دون حدوث انتهاكات من أي من الجانبين.
    Des incidents graves ont mis en lumière la nécessité pour le Gouvernement libanais d'étendre son autorité à l'ensemble du territoire libanais, au moyen de ses forces de sécurité régulières et de ses forces armées, afin de maintenir le calme le long de la Ligne bleue. UN 44- وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي أكدت ضرورة قيام حكومة لبنان، من خلال قواتها الأمنية وقواتها المسلحة النظامية، ببسط سيطرتها على كامل أراضي البلد من أجل الحفاظ على الهدوء على طول الخط الأزرق.
    La FINUL s'est employée avant tout à maintenir le calme le long de la Ligne bleue. UN 10 - وظل اهتمام القوة متركزا على المحافظة على الهدوء على امتداد الخط الأزرق.
    Il convient de noter que la situation est restée stable dans la zone d'opérations de la FINUL, et je félicite les deux parties de leurs efforts constants pour maintenir le calme le long de la Ligne bleue. UN 58 - إن الاستقرار المستمر في منطقة عمليات القوة أمر جدير بالذكر، وإنني أشيد بكلا الطرفين لمواصلة تركيزهما الثابت على حفظ الهدوء على طول الخط الأزرق.
    La FINUL a continué d'avoir pour principal objectif de maintenir le calme le long de la Ligne bleue, y compris en réponse à un petit nombre d'incidents qui ont eu pour effet d'intensifier les tensions. UN 15 - وأبقت اليونيفيل تركيزها منصبا على الحفاظ على الهدوء على طول الخط الأزرق، بما في ذلك استجابة لعدد قليل من الحوادث التي أثارت حالات توتر.
    Le Liban et Israël ont continué de se montrer résolus à maintenir le calme le long de la Ligne bleue et à respecter la résolution 1701 (2006), bien qu'ils ne se soient pas encore acquittés de certaines de leurs obligations respectives imposées par la résolution. UN كما واصل لبنان وإسرائيل إظهار عزمَهما على الحفاظ على الهدوء على طول الخط الأزرق، والتزامهما بالقرار 1701 (2006)، رغم بقاء التزامات كل منهما عالقة بموجب القرار.
    d) Le Liban continue de participer aux réunions tripartites visant à maintenir le calme le long de la Ligne bleue, car elles permettent à juste titre de traiter des questions qui n'ont pas été réglées dans la résolution 1701 (2006) et d'apaiser les tensions. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق. فهذه الاجتماعات تظل المكان المناسب لمعالجة المسائل التي لم يبت فيها من القرار 1701 (2006) ونقاط التوتر على الخط المذكور.
    d) Le Liban continue de participer aux réunions tripartites visant à maintenir le calme le long de la Ligne bleue, car elles permettent à juste titre de traiter les problèmes nouveaux, d'éliminer les causes de tension et de maintenir la paix dans la zone d'opérations de la FINUL jusqu'à la Ligne bleue. UN د - شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق. فهذه الاجتماعات تظل المكان المناسب لمعالجة المسائل المستجدة من أجل إزالة أسباب التوتر والمحافظة على الاستقرار في منطقة عمليات اليونيفيل وصولا حتى الخط الأزرق.
    d) Le Liban continue de participer aux réunions tripartites visant à maintenir le calme le long de la Ligne bleue, car elles permettent à juste titre de traiter des questions qui n'ont pas été réglées par la résolution 1701 (2006) et de désamorcer les tensions. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق. فهذه الاجتماعات تظل المكان المناسب لمعالجة المسائل التي لم يبت فيها من القرار 1701 (2006) ونقاط التوتر على الخط المذكور.
    d) Le Liban continue de participer aux réunions tripartites visant à maintenir le calme le long de la Ligne bleue, car elles permettent à juste titre de traiter des questions qui n'ont pas été réglées dans la résolution 1701 (2006) et d'apaiser les tensions. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق. فهذه الاجتماعات تظل المكان المناسب لمعالجة المسائل التي لم يبت فيها من القرار 1701 (2006) ونقاط التوتر على الخط المذكور.
    De la même manière, il a continué de collaborer avec le Liban et Israël en vue de maintenir le calme le long de la Ligne bleue et de prévenir les violations provenant des deux côtés. Cela étant, l'extrême complexité que présente la formation d'un consensus sur les grandes questions et l'aggravation sensible de la méfiance entre les parties se sont traduites par des difficultés socioéconomiques supplémentaires. UN وبالمثل، واصل العمل مع لبنان وإسرائيل للسعي إلى المحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق وللحيلولة دون حدوث انتهاكات من أي من الجانبين، ولكن المهمة المعقدة للغاية وهي التوصل إلى إجماع وطني على المسائل المهمة وانعدام الثقة المتزايد بصورة ملحوظة بين الطرفين أوجد مصاعب اجتماعية واقتصادية إضافية يجب على البلد معالجتها.
    du territoire du Liban Dans mon dernier rapport sur l'application de la résolution 1559 (2004), j'ai noté qu'il ressortait d'un certain nombre de faits graves que le Gouvernement libanais devrait, par l'intermédiaire de ses forces de sécurité et de son armée ordinaires, asseoir son autorité sur tout le territoire libanais afin de maintenir le calme le long de la Ligne bleue. UN 24 - أشرتُ في تقريري السابق عن تنفيذ القرار 1559 (2004) إلى أن وقوع عدد من الحوادث الخطيرة يؤكد ضرورة قيام حكومة لبنان، من خلال قواتها الأمنية وقواتها المسلحة النظامية، ببسط سيطرتها على كامل أراضي البلد من أجل الحفاظ على الهدوء على طول الخط الأزرق.
    Dans l'ensemble, les parties se sont montrées résolues à maintenir le calme le long de la Ligne bleue et à appliquer la résolution 1701 (2006), bien qu'elles ne se soient pas encore acquittées de certaines de leurs obligations respectives imposées par la résolution et malgré l'absence de progrès vers l'instauration d'un cessez-le-feu permanent. UN وأبدى كلا الطرفين بشكل عام تصميما على المحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق، وأكدا التزامهما بتنفيذ القرار 1701 (2006)، رغم عدم إحراز تقدم في التزاماتهما المتبقية بموجب القرار، وعدم التحرك نحو تحقيق وقف دائم لإطلاق النار.
    d) Le Liban a participé et continuera de participer aux réunions tripartites visant à maintenir le calme le long de la Ligne bleue car elles permettent à juste titre de traiter des questions qui n'ont pas été réglées par la résolution 1701 (2006), ainsi que d'examiner les points de tension sur la Ligne bleue. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق. فهذه الاجتماعات تظل المكان المناسب لمعالجة المسائل التي لم يبت فيها من القرار 1701 (2006) ونقاط التوتر على الخط المذكور.
    d) Le Liban a participé et continuera de participer aux réunions tripartites visant à maintenir le calme le long de la Ligne bleue car elles permettent à juste titre de traiter des questions qui n'ont pas été réglées par la résolution 1701 (2006), ainsi que d'examiner les points de tension sur la Ligne bleue. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق. فهذه الاجتماعات تظل المكان المناسب لمعالجة المسائل التي لم يبت فيها من القرار 1701 (2006) ونقاط التوتر على الخط المذكور.
    Le Coordonnateur spécial a souligné l'importance du rôle joué par la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) pour maintenir le calme le long de la Ligne bleue. UN وشدد المنسق الخاص على الدور الهام الذي تضطلع به قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الحفاظ على الهدوء على امتداد الخط الأزرق.
    La FINUL s'est employée avant tout à maintenir le calme le long de la Ligne bleue. UN 9 - وظلت القوة تركز على الحفاظ على الهدوء على امتداد الخط الأزرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus