"le canal de suez" - Traduction Français en Arabe

    • قناة السويس
        
    • لقناة السويس
        
    • وقناة السويس
        
    Pourtant, de 22 000 à 25 000 navires par an transitent par le canal de Suez. UN إلا أنه، تمر سفن يتراوح عددها بين 000 22 و 000 25 سفينة سنويا عن طريق قناة السويس.
    Ces hommes sont accusés, entre autres, d'avoir ourdi des attentats visant des navires dans le canal de Suez et des sites touristiques. UN ومن ضمن ما يتهم به هؤلاء الأشخاص التآمر للاعتداء على السفن التي تعبر قناة السويس وعلى مراكز سياحية.
    En Égypte, le pont de Qantara, qui franchit le canal de Suez et relie l'Afrique à l'Asie, est en cours de construction. UN وفـي مصر يجري حالياً تشييد جسر القنطرة على قناة السويس الذي يربط افريقيا بآسيا.
    Elle évitait ainsi une conférence internationale sur le canal de Suez qui, vu les circonstances politiques du moment, aurait vraisemblablement échoué. UN وتفادت بذلك عقد مؤتمر دولي بشأن قناة السويس كان من المحتمل أن يخفق في الظروف السياسية لتلك الفترة.
    5) L'Office de l'énergie atomique surveille les navires transportant des matières nucléaires qui empruntent le canal de Suez. UN 5 - تقوم هيئة الطاقة الذرية بمراقبة السفن العابرة لقناة السويس والتي تحمل مواد نووية، وتقوم بالتفتيش علىها ومراجعة وثائقها والتأكد من جهات الشحن والاستقبال لهذه الشحنات.
    L'Égypte a entamé des négociations avec des financiers pour construire un pont routier et ferroviaire sur le canal de Suez. UN كما يجري التفاوض حاليا بين مصر وممولين محتملين بشأن تشييد جسر يتسع للطرق البرية والسكك الحديدية على قناة السويس.
    Ce traité garantissait aussi le libre passage par le canal de Suez et l'ouverture du détroit de Tiran et du golfe d'Eilat à toutes les nations. UN كما تم الاتفاق على تأمين حرية المرور عبر قناة السويس وفتح مضيق تيران وخليج إيلات أمام جميع الدول.
    Les Anglais sont aussi sur les dents ils veulent à tout prix conserver la main mise sur le canal de Suez. Open Subtitles الإنجليز يريدون سيطرة كاملة على قناة السويس.
    Il a franchi le canal de Suez le 5 juillet 1992 et est arrivé à un port non identifié au Yémen, à une date indéterminée. UN وقد عبرت هذه الناقلة قناة السويس في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٢ ووصلت إلى ميناء غير محدد في اليمن في وقت غير معلوم.
    Il a franchi le canal de Suez (Egypte) le 31 mars 1992 et est arrivé à un port non identifié, dans un pays non identifié, à une date indéterminée. UN وقد عبرت قناة السويس بمصر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢ ووصلت إلى ميناء غير محدد في بلد غير معروف في موعد غير معلوم.
    L'Égypte négocie actuellement avec des bailleurs de fonds potentiels en vue de la construction d'un pont (route/rail) sur le canal de Suez. UN ويجري التفاوض بين مصر وممولين محتملين على بناء جسر بري/سكك حديدية على قناة السويس.
    La corne de l'Afrique se trouve en plein sur une importante route maritime empruntée par toutes sortes de navires pour aller de la Méditerranée à l'océan Indien en passant par le canal de Suez, la mer Rouge et le golfe d'Aden. UN فبمحاذاة القرن الأفريقي يمتد طريق بحري هام تسلكه السفن من جميع الأنواع، يبدأ من البحر المتوسط، ويسير عبر قناة السويس والبحر الأحمر، وعبر خليج عدن لينتهي في المحيط الهندي.
    Passer par la route maritime du Nord réduirait la distance entre Rotterdam et Yokohama via le canal de Suez de plus de 40 %. UN وتشغيل الطريق البحري الشمالي تشغيلاً كاملاً من شأنه أن يقلص مسافة الإبحار بين روتردام ويوكوهاما عبر قناة السويس بما يزيد عن 40 في المائة.
    38. Actuellement, sur les principaux itinéraires maritimes, les navires passent par le canal de Panama, les détroits d'Asie du SudEst ou le canal de Suez. UN 38- وتسلك السفن حالياً الطرق البحرية الرئيسية باستخدام قناة بنما أو مضائق جنوب شرقي آسيا أو قناة السويس.
    Il s'agit là d'une augmentation de près de 200 % par an dans un couloir maritime crucial pour le transport de marchandises entre le canal de Suez et l'océan Indien, qui mérite d'être examinée plus avant. UN ويمثل زيادة سنوية بحوالي 200 في المائة تقريبا في الممر التجاري الحيوي الرابط بين قناة السويس والمحيط الهندي، وهو ما يستحق أن يُنظر فيه بتمعن أكبر.
    Le Groupe de contact a également salué le partenariat entre l'Égypte et la force navale de l'Union européenne visant à former les équipages des navires traversant le canal de Suez et échanger des informations avec eux. UN وأشاد أيضا فريق الاتصال بالشراكة بين مصر والقوة البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي للتدريب وتبادل المعلومات مع السفن التي تعبر قناة السويس.
    L'Égypte participe aussi à la lutte pour éradiquer la piraterie le long des côtes de la Somalie, étant donné l'importance stratégique des eaux situées au sud des mers Rouge et d'Arabie, particulièrement par rapport à la sécurité nationale de l'Égypte et à la sécurité de la navigation dans le canal de Suez. UN كما تساهم مصر في مكافحة القرصنة على سواحل الصومال، لإنهاء هذه الظاهرة في ضوء ما تمثله منطقة جنوب البحر الأحمر وبحر العرب من أهمية استراتيجية لأمن مصر القومي ولسلامة الملاحة في قناة السويس.
    Il est vital que nous restions et que nous défendions le canal de Suez. Open Subtitles من المهم جداً أن نبقى وأن ندافع عن قناة "السويس".
    Ils ont construit le canal de Suez. Open Subtitles حسناً لقد قاموا ببناء قناة السويس
    Quelques années plus tard, on inaugura le canal de Suez. Open Subtitles بعد سنوات قليلة فتحوا قناة السويس
    En deuxième lieu, la communauté internationale a réagi négativement lorsque l'Égypte a fermé le canal de Suez aux navires israéliens, à partir de 1948, jugeant que cette fermeture du canal n'était pas nécessaire à la défense de l'Égypte. UN ثانيا، كان رد فعل المجتمع الدولي غير مؤيد لإغلاق مصر لقناة السويس في وجه السفن الإسرائيلية ابتداء من عام 1948، لأن إغلاق قناة السويس لم يكن ضروريا لدفاع مصر().
    Les compagnies maritimes requérantes invoquent des pertes dues à des opérations à destination de ports situés dans la partie méridionale du golfe Persique, dans le canal de Suez et en mer Rouge. UN ويدعي أصحاب مطالبات تتعلق بالنقل البحري تكبد خسائر بخصوص عمليات نقل إلى مواني تقع في الجزء الجنوبي للخليج الفارسي وقناة السويس والبحر الأحمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus