le canton de Sarajevo sera le premier dans lequel ces cartes et les nouveaux uniformes de la Fédération seront distribués. | UN | وسيكون كانتون سراييفو هو الكانتون اﻷول الذي يتسلم بطاقات الهوية الجديدة والزي الرسمي الجديد لشرطة الاتحاد. |
le canton de Sarajevo a commencé le transfert de ses compétences à la ville de Sarajevo. | UN | وقد بدأ كانتون سراييفو بتنفيذ نقل الاختصاصات من كانتون سراييفو إلى مدينة سراييفو. |
Dans le canton du Tessin, il n'y a que 10 % de femmes élues au Parlement cantonal. | UN | وفي كانتون تيسان لا يوجد سوى 10 في المائة من النساء المنتخبات في البرلمان الكانتوني. |
Il dénonce la politique d'asile du Canton de Zürich qui vise selon lui à dissuader tout requérant d'asile de légaliser sa situation dans le canton. | UN | ويندد صاحب الشكوى بسياسة اللجوء التي يتبعها كانتون زوريخ لأنها تستهدف، في نظره، ثني أي طالب لجوء عن جعل إقامته قانونية في الكانتون. |
Il a donné l'ordre au sous-lieutenant Arnoldo Antonio Vásquez Alvarenga de se rendre dans le canton de San Francisco et de les arrêter. | UN | فأصدر أمره إلى اللفتنانت ثان أرنولدو أنطونيو فاسكويس ألفارينغا بالتوجه إلى كانتون سان فرانسيسكو واحتجازهم. |
2.3 En avril 2007, le requérant était élu représentant pour le canton d'Obwald par le Comité exécutif de l'ADR. | UN | 2-3 وفي نيسان/أبريل 2007، انتُخب صاحب الشكوى من جانب اللجنة التنفيذية للرابطة ممثلاً للرابطة على صعيد كانتون أوبفالد. |
Il dénonce la politique d'asile du canton de Zurich qui vise selon lui à dissuader tout requérant d'asile de légaliser sa situation dans le canton. | UN | ويوجه صاحب الشكوى انتقادات لسياسة اللجوء التي يتبعها كانتون زيوريخ لأنها تستهدف، في نظره، إثناء جميع طالبي اللجوء عن تسوية إقامتهم تسوية قانونية. |
2.3 En avril 2007, le requérant était élu représentant pour le canton d'Obwald par le Comité exécutif de l'ADR. | UN | 2-3 وفي نيسان/أبريل 2007، انتُخب صاحب الشكوى من جانب اللجنة التنفيذية للرابطة ممثلاً للرابطة على صعيد كانتون أوبفالد. |
Il ajoute qu'il continue d'être un membre actif de l'ADR, et de représenter l'association pour le canton de Schaffhouse. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يزال عضواً ناشطاً في الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين، وما انفك يمثلها في كانتون شافهاوزن. |
Il ajoute qu'il occupe une position clef au sein de ce mouvement, étant l'un des représentants de l'organisation pour le canton de Zurich. | UN | وأضاف أنه يحتل مركزاً رئيسياً في هذه الحركة، موضحاً أنه أحد ممثلي هذه المنظمة عن كانتون زيورخ. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme intégré de retour dans le canton de Bosnie centrale | UN | الصندوق الاستئماني التابع للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للبرنامج المتكامل للعودة إلى كانتون البوسنة الوسطى |
Enfin, à l'instar du canton de Genève, le canton de Neuchâtel s'est doté en 1997 d'un Code de déontologie de la police. | UN | وأضاف السيد كولر في الختام أن كانتون نيوشاتل اعتمد في سنة 1997 مدونة قواعد سلوك للشرطة على منوال كانتون جنيف. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/CEE pour le projet d'appui aux réfugiés et aux personnes déplacées dans le canton de Bosnie centrale | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم الدعم المشاريعي للاجئين والمشردين في كانتون البوسنة |
Dans le canton d'Appenzell Rhodes-Extérieures, un des deux sièges est occupé par une femme. | UN | ففي كانتون ابنزيل رودس الخارجي فإن مقعدا من كل مقعدين تشغله امرأة. |
En plus de l'allocation pour enfant et de l'allocation de formation, le canton du Tessin verse une allocation dite intégrative et une allocation de petite enfance. | UN | وفضلا عن المخصصات للطفل ومخصصات التدريب، يقدم كانتون تيسان مخصصات كاملة ومخصصات للطفل الصغير. |
60 % du salaire de la femme-mère/ 55 % du salaire moyen dans le canton | UN | 60 في المائة من مرتب المرأة الأم، 55 في المائة من متوسط الأجر في الكانتون |
60 % du salaire moyen dans le canton | UN | 60 في المائة من متوسط الأجر في الكانتون تبلغ 342 |
En particulier, la question de savoir qui devrait occuper les postes du Ministère de l'intérieur dans le canton 6 n'a pas encore été réglée. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم تحل بعد مشكلة من الذي سيشغل المناصب في وزارة الداخلية في الكانتون ٦. |
2.4 L'auteur affirme qu'en 2003, il a déclaré sa véritable identité au bureau du Ministère de l'intérieur dans le canton de Zenica-Doboj, où il a expliqué que son nom complet était Zeyad Khalaf Hamadie Al-Gertani. | UN | 2-4 ويؤكّد صاحب البلاغ أنه كشف في عام 2003 عن هويته الحقيقية لموظفي وزارة الداخلية في مقاطعة زنيكا - دوبوي وأخبرهم بأن اسمه الكامل هو زياد خلف حمادي القرطاني. |
Dans l'incapacité de décrire concrètement son rôle en tant que représentante du KSOS pour le canton, la requérante a fini par admettre qu'il n'existait pas de structure hiérarchique dans le canton de Lucerne. | UN | وبعد أن عجزت صاحبة الشكوى عن وصف دورها الملموس كممثلة للمقاطعة في المنظمة، سلمت في النهاية بعدم وجود هيكل تنظيمي هرمي في مقاطعة لوزرن. |
Elle a été organisée conjointement par le secrétariat et le canton de Bâle, avec le généreux soutien du Gouvernement suisse. | UN | وقد نُظم الحدث بالاشتراك بين الأمانة وكانتون مدينة بازل بدعم سخي من حكومة سويسرا. |
Tout d'abord, nous tenons à remercier le canton de Genève et le Gouvernement suisse de leur hospitalité et de l'assistance qu'ils nous ont offerte. | UN | نود، بادئ ذي بدء، أن نشكر لكانتون جنيف والحكومة السويسرية ماحبوا به مندوبينا من كرم الضيافة والدعم. |
Dans le canton d'Una Sana et le canton 10, les partis ayant leur siège en Republika Srpska seront représentés aux assemblées cantonales. | UN | وفي كانتون أوناسانا والكانتون ١٠، ستمثل اﻷحزاب القائمة في جمهورية صربسكا في الجمعيات التشريعية الكانتونية. |
29. Le Groupe du Fonds d'affectation spéciale continue de surveiller la réalisation dans le canton de Sarajevo des projets du Fonds " Impact rapide " . | UN | ٢٩ - وواصلت وحدة الصندوق الاستئماني رصد تنفيذ مشاريع صندوقها سريع اﻷثر في مقاطعة سراييفو. |