"le caractère intergouvernemental" - Traduction Français en Arabe

    • الطابع الحكومي الدولي
        
    • بالطابع الحكومي الدولي
        
    • الطبيعة الحكومية الدولية
        
    • من طابع حكومي دولي
        
    • طابعها الحكومي الدولي
        
    • للطابع الحكومي الدولي
        
    • السمة الحكومية الدولية
        
    Elles pourraient également redéfinir le caractère intergouvernemental de l'Organisation. UN ويمكنها أيضا أن تعيد تحديد الطابع الحكومي الدولي للمنظمة.
    En outre, la présence de ces institutions contredit le caractère intergouvernemental que l'on attribue à la Commission. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود هاتين المؤسستين يتعارض مع الطابع الحكومي الدولي الممنوح إلى اللجنة.
    Enfin, le représentant de la République arabe syrienne souligne que le caractère intergouvernemental du processus de négociation n'a pas été mentionné. UN وختم المتكلم بالإشارة إلى أن الطابع الحكومي الدولي للمفاوضات أُغفل ذكره.
    Nous tenons également à insister sur le caractère intergouvernemental de nos débats. UN كما نؤكد الطابع الحكومي الدولي لمناقشاتنا.
    68. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent le caractère intergouvernemental de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires. UN ٦٨ - ونوه وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بالطابع الحكومي الدولي للجمعية العامة وهيئاتها الفرعية.
    Ce n'est pas le caractère intergouvernemental de l'Institut qui est en cause, mais son partenariat avec ses membres associés, qui sont des organisations non gouvernementales. UN وأضاف أن موضع الخلاف ليس الطبيعة الحكومية الدولية للمعهد بل شراكته مع أعضائه المنتسبين المؤلفين من منظمات غير حكومية.
    Elles n'accroissent aucunement cette capacité d'action et respectent pleinement le caractère intergouvernemental de l'Organisation des Nations Unies. UN وهي لا تزيد هذه القدرة على العمل بأي حال من الأحوال. وهي تحترم تماما الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    Deuxièmement, le mandat et les compétences de ce groupe doivent refléter le caractère intergouvernemental de l'ONU. UN ثانيا، أن تكون صلاحيات هذا الفريق معبرة عن الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    Soulignant le caractère intergouvernemental des organismes des Nations Unies, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة،
    Soulignant le caractère intergouvernemental des organismes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة،
    Des modalités peuvent être conçues pour permettre la participation de représentants de la société civile sans altérer le caractère intergouvernemental des réunions. UN ويمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لمراعاة حضور ممثلي المجتمع المدني دون تغيير الطابع الحكومي الدولي الذي تتسم به الاجتماعات.
    Ayant présent à l'esprit le caractère intergouvernemental, multilatéral et international de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها الطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي للأمم المتحدة،
    Soulignant le caractère intergouvernemental des organismes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة،
    Ayant à l'esprit le caractère intergouvernemental, multilatéral et international de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها الطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي للأمم المتحدة،
    Soulignant le caractère intergouvernemental, multilatéral et international de l'Organisation, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي للأمم المتحدة،
    Il est également primordial de ne pas oublier le caractère intergouvernemental de l'Organisation. UN ومن الضروري أيضاً أن يتذكر المرء الطابع الحكومي الدولي للمنظمة.
    Nous espérons que le présent débat permettra de préciser le caractère intergouvernemental de l'ONU. UN ونأمل أن توضح هذه المناقشة الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    Pour parvenir à cet objectif, il ne faut pas oublier le caractère intergouvernemental de l'Assemblée. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي أن لا ننسى الطابع الحكومي الدولي لهذه الهيئة.
    Soulignant le caractère intergouvernemental, multilatéral et international de l'Organisation, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي للأمم المتحدة،
    Il a été décidé de respecter le caractère intergouvernemental de l'examen, étant entendu que l'Assemblée et le Conseil examineront les recommandations présentées par un groupe d'experts consultatif et prendront les décisions finales. UN وستتقيد تلك الأساليب بالطابع الحكومي الدولي للاستعراض، وتكفل في الوقت ذاته استرشاد العملية بتوصيات يقدمها فريق خبراء استشاري ويعرضها على الجمعية العامة ومجلس الأمن لاتخاذ قرار نهائي بشأنها.
    Le Secrétariat doit agir avec impartialité et respecter le caractère intergouvernemental des processus de planification et de budgétisation. UN ويجب أن تعمل الأمانة بطريقة متجردة وأن تراعي الطبيعة الحكومية الدولية لعمليات التخطيط والميزانية.
    h) Vu le caractère intergouvernemental de l'Assemblée mondiale, les organisations non gouvernementales n'auront pas de rôle de négociation à jouer quant aux travaux de l'Assemblée et à son processus préparatoire; UN (ح) إدراكا لما تتسم به الجمعية العالمية من طابع حكومي دولي لن يكون للمنظمات غير الحكومية أي دور تفاوضي في أعمال الجمعية العالمية وعمليتها التحضيرية؛
    Enfin, elle considère qu'il n'est pas souhaitable que l'ONU, dont le caractère intergouvernemental et l'indépendance financière doivent être garantis, fasse appel à des sources de financement privées. UN وأخيرا، يرى الوفد أنه ليس من المستصوب أن تلجأ اﻷمم المتحدة، التي يجب الحفاظ على طابعها الحكومي الدولي واستقلالها المالي، الى مصادر تمويل خاصة.
    9. Etant donné le caractère intergouvernemental de la Conférence, les organisations non gouvernementales ne participeront pas aux négociations ni pendant les travaux de la Conférence, ni pendant les préparatifs. UN ٩ - إدراكا للطابع الحكومي الدولي للمؤتمر، لن يكون للمنظمات غير الحكومية أي دور تفاوضي في أعمال المؤتمر وعمليته التحضيرية.
    le caractère intergouvernemental du système de surveillance est une condition indispensable; UN وتمثل السمة الحكومية الدولية لنظام المراقبة شرطا لا غنى عنه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus