On observe une offre excédentaire structurelle dans le cas de certains produits de base comme le café. | UN | ويمكن ملاحظة زيادة هيكلة في العرض في حالة بعض السلع الأساسية مثل البن. |
Toutefois, il convient de noter que dans le cas de certains partenaires gouvernementaux, la vérification des comptes publics n'est pas effectuée systématiquement chaque année. | UN | غير أنه تجدر ملاحظة أنه في حالة بعض الشركاء الحكوميين، لا تتم عمليات مراجعة الحسابات الحكومية بصورة منظمة على أساس سنوي. |
Toutefois, il convient de noter que dans le cas de certains partenaires gouvernementaux, la vérification des comptes publics n'est pas effectuée systématiquement chaque année. | UN | إلا أنه تجدر ملاحظة أن عملية مراجعة الحسابات الحكومية لا تتم، في حالة بعض الشركاء الحكوميين، بصورة منهجية وعلى أساس سنوي. |
C'est le cas de certains des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé, notamment la mortalité infantile et maternelle; | UN | وهذا هو الحال فيما يتعلق ببعض الأهداف الإنمائية للألفية، التي من قبيل الحد من وفيات الرضع والوفيات النفاسية. |
En outre, un règlement du Conseil des ministres de l'Union européenne prévoit un système obligatoire d'autorisation d'exportation dans le cas de certains précurseurs. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقضي احدى لوائح المجلس الوزاري للاتحاد اﻷوروبي بفرض نظام إلزامي ﻷذون التصدير بالنسبة لبعض السلائف. |
311. La PIC a réclamé une indemnité correspondant au montant estimatif des dépenses qu'elle a décidé de ne pas engager dans le cas de certains actifs endommagés. | UN | 311- وطلبت الشركة تعويضاً عن تكاليف مقدرة قررت عدم تكبدها فيما يخص بعض الأصول المتضررة. |
Dans le cas de certains projets, il pourra être possible de relâcher ces restrictions après l’achèvement de l’ouvrage. | UN | وقد يمكن تخفيف القيود في حالة بعض المشاريع بعد استكمال المرفق. |
Les taux qui paraissent les plus appropriés sont les taux du marché, bien que dans le cas de certains pays il soit souhaitable d'utiliser les taux de change corrigés des prix, comme l'a recommandé le Comité. | UN | وأوضح أن اﻷسعار التي تبدو ملائمة أكثر هي أسعار السوق، على الرغم من أنه يكون من المستصوب في حالة بعض البلدان استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق، كما أوصت بذلك اللجنة. |
Dans le cas de certains États, les priorités peuvent consister à éliminer le travail forcé ou obligatoire, et à abolir le travail des enfants. | UN | ففي حالة بعض الدول، قد تكون الأولوية هي إلغاء العمل القسري أو الإجباري والقضاء على تشغيل الأطفال. |
4. La question de la compétitivité revêt un aspect particulier dans le cas de certains pays en transition. | UN | ٤ - وموضوع التنافسية يكتسب طابعا خاصا في حالة بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Il s'agit en particulier de produits agricoles non tropicaux, mais également de denrées tropicales et, dans le cas de certains schémas, de produits provenant des ressources naturelles. | UN | وهي تشمل، بوجه خاص، المنتجات الزراعية غير الاستوائية كما تشمل منتجات زراعية استوائية وكذلك، في حالة بعض المخططات، منتجات استُخدمت في إعدادها الموارد الطبيعية. |
En plus, dans le cas de certains pays, il s'agit d'une transformation dans des conditions internationales défavorables, lorsque les pays en question ou leur voisinage immédiat subissent les effets des guerres, de la démagogie nationaliste, des dévastations matérielles et des sanctions économiques. | UN | باﻹضافة إلى هذا، ففي حالة بعض البلدان، انطوى هذا التغيير على عملية تحول جرت في وضع دولي غير موات، حيث كان الجيران المباشرون لها يعانون من آثار حروب، ومن دهماوية قومية، ودمار مادي وجزاءات اقتصادية. |
Il ne s’agit pas d’appliquer un cadre rigide mais tous les territoires souhaitant emprunter devront convenir avec nous du montant global de l’emprunt et, dans le cas de certains territoires, devront demander notre autorisation pour des emprunts spécifiques. | UN | ولا ينبغي تطبيق إطار صارم، ولكن سيكون على كل إقليم راغب في الاقتراض أن يتفق معنا على مستوى كلي للاقتراض، وفي حالة بعض اﻷقاليم، ستكون الموافقة لازمة لكل قرض. |
Dans le cas de certains projets, il pourra être possible de relâcher ces restrictions après l’achèvement de l’ouvrage. | UN | وقد يمكن تخفيف القيود في حالة بعض المشاريع بعد استكمال المرفق . |
Il faut donc se féliciter que le Comité ait recommandé de n’abandonner que progressivement la formule et de limiter les effets de cet abandon à 15 % de ce qu’ils devraient être dans le cas de certains pays en développement. | UN | ومن ثم يكون مما يستحق الترحيب أن اللجنة أوصت بعدم التخلي عن المخطط إلا تدريجيا وتحديد اﻵثار المترتبة على هذا اﻹلغاء التدريجي ﺑ ١٥ في المائة في حالة بعض البلدان النامية. |
On pourrait continuer, et nous ne devons pas oublier une cause très sérieuse, à savoir le manque de moyens qui, dans le cas de certains pays, peut être considéré comme une faute. | UN | ويمكن للمرء أن يستمر في سرد هذه القائمة، وينبغي ألا نغفل سببا بالغ الخطورة، ألا وهو الافتقار الى الوسائل، الذي يمكن النظر اليه على أنه خطأ في حالة بعض البلدان. |
Dans le cas de certains produits de base, l'augmentation de la demande ne s'est interrompue qu'avec l'éclatement de la crise financière en septembre 2008. | UN | وفي حالة بعض السلع الأساسية، تواصل ارتفاع الطلب عليها إلى أن اندلعت الأزمة المالية في أيلول/سبتمبر 2008. |
Dans le cas de certains territoires, dont Gibraltar, il faut appliquer le principe de l'intégrité territoriale conformément à la doctrine consacrée dans diverses résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وفيما يتعلق ببعض الأقاليم، ومن بينها جبل طارق، يجب أن يطبق مبدأ السلامة الإقليمية وفقاً للمبدأ المنصوص عليه في مختلف قرارات الجمعية العامة. |
Ainsi, le traitement in situ pourra être une solution plus économique et plus viable dans le cas de certains résidus pétroliers. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تكون المعالجة في الموقع خياراً أفضل من حيث التكلفة ومن حيث إمكانية التطبيق فيما يتعلق ببعض الفضلات النفطية. |
De l'avis général, ces transferts étaient déjà suffisamment traités et, dans le cas de certains types de droit de propriété intellectuelle, soumis à inscription sur des registres spécialisés. | UN | ورأى الكثيرون أن عمليات النقل هذه سبق أن عولجت معالجة وافية كما أنها، فيما يتعلق ببعض أنواع حق الملكية الفكرية، خاضعة للتسجيل في سجلات متخصصة. |
Dans le cas de certains des pays les plus démunis, elles ont converti des crédits non concessionnels en crédits concessionnels. | UN | فقد قامت، في بعض الحالات، بتحويل الائتمانات غير التساهلية الى ائتمانات تساهلية بالنسبة لبعض من أفقر البلدان. |
Les principales différences ont été examinées, en particulier pour ce qui était du classement des secteurs, des échéances et des instruments, et dans le cas de certains pays, on a défini les mesures à prendre pour combler les lacunes observées. | UN | وجرى استعراض الاختلافات الرئيسية، وخاصة فيما يتعلق بالقطاع وتاريخ الاستحقاق وتصنيف الصك. كما جرى فيما يخص بعض البلدان تحديد إجراءات بعينها لسد الفجوات. |
Lorsqu'il est évident que la protection diplomatique ne peut être exercée par l'État du pavillon, notamment dans le cas de certains pavillons de complaisance, l'exercice de cette protection par d'autres États peut s'avérer nécessaire. | UN | وقد تصبح حماية دول أخرى ضرورية حيثما كان من الجلي أن ولاية دولة العَلَم لن تُمارس فعليا، كما هي الحال في بعض أعلام الملاءمة. |