"le cas de l'amérique" - Traduction Français en Arabe

    • حالة أمريكا
        
    • تجربة أمريكا
        
    • يتعلق بأمريكا
        
    • حالة بلدان أمريكا
        
    Dans le cas de l'Amérique latine, la pauvreté subsiste dans plus de 95 % des pays à revenu intermédiaire. UN وفي حالة أمريكا اللاتينية، يسود الفقر في أكثر من 95 في المائة من البلدان ذات الدخل المتوسط.
    le cas de l'Amérique centrale illustre très clairement jusqu'où nous mène cette indifférence générale. UN إن حالة أمريكا الوسطى تدل بوضوح على الاتجاه الذي تدفعنا إليه اللامبالاة الواسعة الانتشار.
    J'aimerais maintenant mentionner le cas de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN " وأود اﻵن أن أشير الى حالة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Rapport de l'Atelier Organisation des Nations Unies/ Académie internationale d'astronautique sur les petits satellites au service des pays en développement: le cas de l'Amérique latine UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والأكاديمية الدولية للملاحـة الفضائيـة عن السواتـل الصغيرة في خدمـة البلـدان الناميـة: تجربة أمريكا اللاتينية
    41. le cas de l'Amérique latine en est un bon exemple. UN 41- وتقدم تجربة أمريكا اللاتينية مثالاً جيداً في هذا الشأن.
    Dans le cas de l'Amérique latine et des Caraïbes, on a fait remarquer que dans cette région, les relations entre États avaient généralement toujours été pacifiques. UN 26 - وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أشارت جلسة الاستماع إلى أن هذه المنطقة شهدت تقليديا علاقات سلمية بين الدول.
    Cette réalité a été démontrée dans le cas de l'Amérique latine et des Caraïbes, région où les progrès accomplis en matière de développement social ont été très sérieusement compromis par les turbulences sur les marchés financiers internationaux et par de très vastes catastrophes naturelles. UN وقد تجلى هذا الواقع في حالة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي حيث تأثر التقدم في مجال التنمية الاجتماعية تأثيرا دراميا باضطرابات اﻷسواق المالية الدولية والكوارث الطبيعية الواسعة النطاق.
    1992 — Les enfants et la violence, le cas de l'Amérique latine, tiers monde UN ٢٩٩١ الطفولة والعنف. حالة أمريكا اللاتينية. العالم الثالث.
    Dans le cas de l'Amérique latine, il est également apparu que l'État était dans l'incapacité de réglementer les prestations privées. UN ولوحظ في حالة أمريكا اللاتينية عجز الدولة عن تنظيم نشاط المُزوّدين من القطاع الخاص.
    Dans le cas de l'Amérique latine et des Caraïbes, cette initiative aiderait à canaliser diverses mesures et divers projets de l'Agence en étroite consultation et coordination avec les États membres de notre région. UN وفي حالة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن ذلك سيساعد في توجيه مختلف المبادرات ومشروعات الوكالة بالتشاور والتنسيق الوثيقين مع الدول اﻷعضاء في منطقتنا.
    Les villes et les villages ne seront durables que si l'on s'intéresse aux conditions de vie et de travail de leurs habitants, qui revêtent une importance toute particulière dans le cas de l'Amérique latine. UN ولن يكتب للمدن والبلدات الاستدامة ما لم تعالج الظروف المعيشية لسكانها وشروط عملهم التي تكتسب أهمية على وجه الخصوص في حالة أمريكا اللاتينية.
    Dans le cas de l'Amérique latine, en particulier, plusieurs délégations se sont prononcées sur la nécessité d'une attention et de ressources accrues pour couvrir les besoins de cette catégorie de victimes. UN ففي حالة أمريكا اللاتينية، بالخصوص، علقت وفود عديدة على ضرورة زيادة الاهتمام والموارد لتلبية احتياجات هذه الفئة من الضحايا.
    Dans le cas de l'Amérique latine, en particulier, plusieurs délégations se sont prononcées sur la nécessité d'une attention et de ressources accrues pour couvrir les besoins de cette catégorie de victimes. UN ففي حالة أمريكا اللاتينية، بالخصوص، علقت وفود عديدة على ضرورة زيادة الاهتمام والموارد لتلبية احتياجات هذه الفئة من الضحايا.
    C'est ce que nous avons qualifié < < d'exclusion > > dans le cas de l'Amérique latine. UN وهو ما وصف ب " الاستبعاد " في حالة أمريكا اللاتينية.
    Elle a conclu en faisant observer que dans le cas de l'Amérique latine, il était malaisé de soutenir politiquement les amnisties sur une certaine période, en particulier lorsqu'il y avait eu des disparitions à grande échelle. UN واختتمت بملاحظةٍ مفادها أنه كان من الصعب، في حالة أمريكا اللاتينية، الحفاظ على الدعم السياسي لمنح العفو خلال فترة من الزمن، ولا سيما في القضايا التي تعلقت بحالات اختفاءٍ واسعة النطاق.
    Dans le cas de l'Amérique latine et des Caraïbes, les activités dans les trois grands domaines devaient être développées en fonction des besoins et des caractéristiques de chaque pays. UN وفي حالة أمريكا اللاتينية والكاريبي، فإن الأنشطة المضطلع بها عن طريق الأركان الثلاثة ينبغي تطويرها تبعاً لاحتياجات وخصائص كل بلد.
    Il est prévu que l'Amérique du Nord et l'Asie connaissent une croissance démographique de près de 40 % d'ici à 2100, mais dans le cas de l'Amérique du Nord, la hausse est en partie due aux migrations projetées. UN ومن المتوقع أن تشهد كل من آسيا وأمريكا الشمالية زيادة سكانية بنسبة 40 في المائة تقريبا بحلول عام 2100، ولكن في حالة أمريكا الشمالية فإن الزيادة تُعزى جزئيا للهجرة المتوقعة.
    2. L'Atelier Organisation des Nations Unies/ Académie internationale d'astronautique sur les petits satellites au service des pays en développement: le cas de l'Amérique latine s'est tenu à Rio de Janeiro (Brésil) le 5 octobre 2000. UN 2- وقد عُقدت حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية عن السواتل الصغيرة في خدمة البلدان النامية: تجربة أمريكا اللاتينية، في ريو دي جانيرو، البرازيل، في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Rapport de l'Atelier ONU/Académie internationale d'astronautique sur les petits satellites au service des pays en développement: le cas de l'Amérique latine (Rio de Janeiro, Brésil, 5 octobre 2000) UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية عن السواتل الصغيرة في خدمة البلدان النامية: تجربة أمريكا اللاتينية (ريو دي جانيرو، البرازيل، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000)
    Le rapport du premier Atelier Organisation des Nations Unies/Académie internationale d'astronautique sur les petits satellites au service des pays en développement: le cas de l'Amérique latine (A/AC.105/745) a été soumis au Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à sa trente-huitième session, en 2001. UN وقُدِّم التقرير عن حلقة العمل الأولى المشتركة بين الأمم المتحدة والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية حول السواتل الصغيرة في خدمة البلدان النامية: تجربة أمريكا اللاتينية (A/AC.105/745) إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثامنة والثلاثين التي عقدت في عام 2001.
    Dans le cas de l'Amérique latine et des Caraïbes, la Banque interaméricaine de développement offre plus de 50 % du financement multilatéral. UN وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يوفر مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أكثر من 50 في المائة من التمويل المتعدد الأطراف.
    72. Les zones dénucléarisées complètent utilement, à l'échelle régionale, le régime découlant du TNP et créent parfois (comme dans le cas de l'Amérique latine) les conditions préalables à l'adhésion des États au Traité. UN ٢٧ - وتمثل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية إضافات إقليمية جيدة مكملة لنظام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتهيئ في بعض الحالات )حالة بلدان أمريكا الجنوبية( الشروط اﻷساسية لانضمام الدول إلى المعاهدة فيما بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus