"le cas des pays qui" - Traduction Français en Arabe

    • حالة البلدان التي
        
    • بالنسبة للبلدان التي
        
    • يتعلق بالبلدان التي
        
    • فإن البلدان التي
        
    Et, dans le cas des pays qui n’ont pas encore apporté de contributions volontaires, en particulier, il est nécessaire de revoir la structure des bureaux extérieurs. UN وتوجد حاجة الى اعادة النظر في هيكل المكاتب الميدانية، وعلى الخصوص في حالة البلدان التي لم تقدم تبرعات.
    Cela est particulièrement vrai dans le cas des pays qui, après s'être débarrassés de contraintes idéologiques, font des efforts ardus pour raviver leur identité nationale et restaurer leur patrimoine culturel. UN ويصدق هذا بشكل خاص في حالة البلدان التي تبذل جهودا دؤوبة ﻹحياء هويتها الوطنية واستعادة تراثها الثقافي، بعد أن تخلصت من عوائقها اﻹيديولوجية.
    Dans le cas des pays qui s’orientent vers des systèmes plus démocratiques, les activités de la Division seront axées sur la fourniture d’une assistance électorale susceptible d’encourager l’adoption de tels systèmes. UN وفي حالة البلدان التي تنتقل نحو أنظمة أكثر ديمقراطية، سيركز عمل الشعبة على تقديم مساعدة في إجراء انتخابات بوصفها نقطة انطلاق نحو الحكم الديمقراطي.
    La dette bilatérale et multilatérale doit être annulée dans le cas des pays qui répondent aux critères. UN كما يجب شطب الديون الثنائية ومتعددة الأطراف بالنسبة للبلدان التي تفي بالمعايير.
    Ils se sont en outre félicités des mesures que les organismes des Nations Unies avaient prises en vue d’adopter une démarche plus globale dans le cas des pays qui se trouvaient dans des situations particulières. UN ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أشمل بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Le Comité continue d'étudier les problèmes d'ordre pratique que pose le recours aux TCM, en particulier dans le cas des pays qui ont des taux de change multiples, qui souffrent d'une forte inflation ou qui connaissent des distorsions causées par les fluctuations du marché. UN وستواصل اللجنة إبقاء القيود العملية التي تواجه استعمال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض التحويل قيد الاستعراض، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان التي لديها أسعار صرف متعددة أو تعاني من ارتفاع التضخم أو تعاني من اختلالات ناتجة عن تقلبات السوق.
    Dans le cas des pays qui n'avaient pas répondu de façon complète au questionnaire, la Division de statistique du Secrétariat avait établi des estimations sur la base de données recueillies auprès d'autres sources, nationales et internationales, en particulier le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي لم ترد منها ردود كاملة على الاستبيان، أعدت شعبة اﻹحصاء في اﻷمانة العامة تقديرات استنادا إلى المعلومات المستقاة من مصادر وطنية ودولية أخرى، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    C'est également le cas des pays qui ne disposent pas de systèmes de suivi des flux financiers suffisamment développés, en particulier lorsque les financements sont groupés dans des projets sociaux et de santé intégrés et des approches sectorielles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفقات الموارد تكون غير قادرة على توفير المعلومات، ولا سيما عند تجميع التمويل ليَصُب في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة ونُهج قطاعية شاملة.
    Dans le cas des pays qui s’orientent vers des systèmes plus démocratiques, les activités de la Division seront axées sur la fourniture d’une assistance électorale susceptible d’encourager l’adoption de tels systèmes. UN وفي حالة البلدان التي تنتقل نحو أنظمة أكثر ديمقراطية، سيركز عمل الشعبة على تقديم مساعدة في إجراء انتخابات بوصفها نقطة انطلاق نحو الحكم الديمقراطي.
    Pour ce qui est des taux de conversion, il conviendrait d'utiliser les taux du marché, sauf dans le cas des pays qui connaissent une forte inflation ou des distorsions causées par les fluctuations du marché. UN وأنه، فيما يتعلق بأسعار التحويل، يكون من المناسب استخدام أسعار السوق، باستثناء حالة البلدان التي تشهد ارتفاعا في معدلات التضخم أو تشوهات بسبب تقلبات السوق.
    Dans le cas des pays qui n'ont pas ratifié la Convention, il conviendra de définir l'action à mener par la société civile auprès des ministères des affaires étrangères en vue d'atteindre cet objectif. UN وفي حالة البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية، ينبغي وضع استراتيجيات يمكن من خلالها للمجتمع المدني ممارسة النفوذ فيما يتعلق باستراتيجيات التأثير التي تنتهجها وزارات الخارجية لتحقيق هذه الغاية.
    Il ressortait d'une analyse plus approfondie des PANA achevés que ce délai pouvait atteindre cinq ans et davantage encore dans le cas des pays qui n'avaient pas encore achevé leur PANA. UN ويشير التحليل الإضافي لما استكمل من البرامج إلى أن هذه الدورة قد تمتد لخمس سنوات ولفترة أطول في حالة البلدان التي لم تستكمل برامجها بعد.
    Le Groupe d'experts examinera également le cas des pays qui ont accédé à un financement au titre du Fonds pour les PMA de manière accélérée et sans difficulté majeure. UN وسينظر فريق الخبراء أيضاً في حالة البلدان التي حصلت على تمويل صندوق أقل البلدان نمواً على وجه السرعة دون أن تصادفها عراقيل تذكر.
    d) Dans le cas des pays qui ont défini des besoins technologiques sectoriels spécifiques, quelle approche faudrait—il envisager ? UN )د( في حالة البلدان التي حددت احتياجات تكنولوجية قطاعية معينة، ما هو النهج الذي ينبغي اتباعه؟
    11. Décide que, dans le cas des pays qui avaient en 1994 un produit national brut égal ou supérieur à 4 701 dollars: UN ١١ - يقرر في حالة البلدان التي بلغ فيها نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي، في عام ٤٩٩١، ١٠٧ ٤ أو أكثر من الدولارات، ما يلي:
    Continuer dans cette voie erronée pourrait faire naître inutilement des problèmes, notamment dans le cas des pays qui, ayant acquis la capacité technique, ont décidé avec sagesse de la réduire. UN وإن مواصلة هذا النهج الخاطئ قد تثير مشاكل نحن فـــي غنــــى عنها خصوصا بالنسبة للبلدان التي حصلت على القـــدرة التقنية واختارت بحكمة تحديد أنفسها.
    Ils se sont en outre félicités des mesures que les organismes des Nations Unies avaient prises en vue d’adopter une démarche plus globale dans le cas des pays qui se trouvaient dans des situations particulières. UN ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أكثر شمولا بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Il est plus élevé dans le cas des pays qui sont à un stade de développement relativement précoce. UN فهذه العتبة تكون أعلى بالنسبة للبلدان التي هي في مرحلة مبكرة من التنمية.
    Le Comité continue d'étudier les problèmes d'ordre pratique que pose le recours aux TCM, en particulier dans le cas des pays qui ont des taux de change multiples, qui souffrent d'une forte inflation ou qui connaissent des distorsions causées par les fluctuations du marché. UN وستواصل اللجنة إبقاء القيود العملية التي تواجه استعمال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض التحويل قيد الاستعراض، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان التي لديها أسعار صرف متعددة أو تعاني من ارتفاع التضخم أو تعاني من اختلالات ناتجة عن تقلبات السوق.
    À cet égard, l'Organisation devrait, dans ses activités d'assistance et de coopération technique, privilégier la problématique de la justice, surtout dans le cas des pays qui connaissent une situation de transition ou qui sortent d'un conflit armé ayant eu de graves répercussions sur l'organisation de l'État. UN وفي هذا السياق، سيتعين على المنظمة أن تعطي الأولوية لموضوع العدالة فيما تضطلع به من أنشطة الدعم والتعاون التقني، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أو تلك الخارجة من صراع مسلح يكون قد أثر تأثيرا خطيرا على مقومات الدولة.
    b) Des informations générales ou un bref historique (uniquement dans le cas des pays qui n'ont pas présenté de rapports nationaux lors des précédentes conférences); UN (ب) معلومات أساسية أو عرض تاريخي مقتضب (فقط فيما يتعلق بالبلدان التي لم تقدم تقارير وطنية في المؤتمرات السابقة)؛
    Cela est également le cas des pays qui ne disposent pas de système suffisamment développé de suivi des flux financiers, en particulier lorsque les financements concernent des projets sociaux et de santé intégrés ou sectoriels. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفقات الموارد تكون غير قادرة على توفير المعلومات، ولا سيما عند تجميع التمويل في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة ونُهج قطاعية شاملة.
    C'est également le cas des pays qui ne disposent pas de système de suivi des flux financiers suffisamment développé, en particulier lorsque les financements sont groupés au titre de projets sociaux et de santé intégrés ou sectoriels. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفق الموارد تكون غير قادرة على توفير المعلومات، ولا سيما عند تجميع التمويل ليَصُب في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة ونُهج قطاعية شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus