"le ccqpo" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية
        
    • واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية
        
    • اللجنة المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية
        
    • اللجنة الاستشارية للمسائل البرنامجية والتنفيذية
        
    • الشواغل المستمرة لدى اللجنة الاستشارية
        
    • وأكد الاستعراض اللاحق
        
    • للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية
        
    • قِبل اللجنة الاستشارية
        
    De plus, le CCQPO a mis au point une note reflétant les dispositions de la résolution qui servira de directives à la phase initiale de l'application. UN وباﻹضافة الى ذلك، وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على مذكرة تعكس أحكام القرار الذي سيسترشد به في المرحلة اﻷولى للتنفيذ.
    le CCQPO établit une liste de ces réseaux afin d’en promouvoir l’utilisation. UN وتعد اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية قائمة تضم جميع هذه الشبكات لتشجيع استخدامها.
    le CCQPO et le CCQA ont, en conséquence, été dissous. UN وعليه ألغيت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية.
    Le budget de base est approuvé par le CCQPO et dépend entièrement de la bonne volonté des secrétariats des organisations participantes. UN وتعتمد اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية الميزانية اﻷساسية وتستند كلية إلى النوايا الحسنة ﻷمانات الوكالات المساهمة.
    ∙ Consultations avec le CCQPO et le Groupe consultatif mixte des politiques UN ● التشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية ومع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات
    58. le CCQPO et le Groupe consultatif mixte des politiques s'attachent l'un et l'autre à mettre en oeuvre ces dispositions de la résolution. UN ٥٨ - يكرس كل من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الاهتمام لتنفيذ هذه اﻷحكام الواردة بالقرار ٤٧/١٩٩.
    Mars 1993 Examen des questions par le CCQPO et reprise des travaux sous la direction de l'OMS; UN استعراض القضايا في اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وإعادة استئناف العمل بقيادة منظمة الصحة العالمية؛
    le CCQPO a examiné une analyse de ces rapports et il en tiendra compte lorsqu'il réorganisera les directives. UN وقد قامت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية باستعراض تحليل لهذه التقارير وستأخذه في الاعتبار لدى توحيد المبادئ التوجيهية.
    Pour contribuer à cet effort, le CCQPO étudie les données relatives aux ressources en personnel sur le terrain. UN وللمساعدة في هذا الجهد تدرس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية البيانات المتعلقة بالموارد من الموظفين الميدانيين.
    a) Adoption par le CCQPO d'une méthode efficace de suivi et d'évaluation de l'approche-programme; UN )أ( الاتفاق في اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بشأن منهجية فعالة لرصد وتقييم النهج البرنامجي؛
    Les directives établies par le CCQPO, mentionnées plus haut, ont été mises à la disposition du système et lui procurent un cadre de référence. UN وقد أصبحت المبادئ التوجيهية التي صاغتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية والتي سبقت الاشارة اليها متاحة على مستوى المنظومة كإطار مرجعي.
    En février 1995, le CCQPO a défini le rôle et la fonction du coordonnateur résident dans une déclaration à laquelle il est actuellement donné effet. UN ووافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على دور المنسق المقيم ووظيفته في شباط/فبراير ١٩٩٥ في بيان يجري تطبيقه اﻵن.
    le CCQPO a approuvé la proposition du comité directeur de continuer de faire appel à des entreprises extérieures pour réaliser l’évaluation des compétences. UN وأيدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية اقتراح لجنة التوجيه المعنية بتقييم الكفاءة مواصلة إجراء تقييمات الكفاءة من خلال الاستعانة بجهات خارجية.
    Des mesures ont été prises dans ces domaines en étroite coopération avec le CCQPO, notamment pour ce qui concerne les questions ayant trait au fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. UN وقد اتخذت تدابير في هذه المجالات بالتعاون الوثيق مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. وعنيت هذه التدابير أساسا بسير نظام المنسقين المقيمين.
    le CCQPO s'efforce actuellement d'élaborer une définition commune du renforcement des capacités en vue de combiner efficacement les objectifs techniques de la coopération dans ce domaine. UN وتبذل الجهود اﻵن داخل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لاستحداث فهم مشترك لبناء القدرات بهدف الجمع بين أهداف تقنية معينة للتعاون وأهداف بناء القدرات.
    le CCQPO a également indiqué qu’il continuerait de donner au système des coordonnateurs résidents l’orientation à l’échelle du système concernant le suivi intégré des conférences. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أنها ستواصل تزويد نظام المنسقين المقيمين بالتوجيه على نطاق المنظومة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Après avoir été examinées par le CCQPO, les conclusions de l’atelier ont été communiquées aux coordonnateurs résidents et aux représentants dans les pays de tous les organismes des Nations Unies. UN وأحيلت نواتج حلقة العمل، بعد أن راجعتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية إلى المنسقين المقيمين والممثلين القطريين لجميع مؤسسات المنظومة.
    le CCQPO a décidé de publier des directives révisées tenant compte de l’expérience acquise à ce jour. UN وقد وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على إصدار مبادئ توجيهية منقحة تستند إلى الخبرة المكتسبة حتى اﻵن.
    Le Comité interinstitutions du développement durable et le CCQPO étaient également saisis du rapport. UN كما تم إطلاع اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على التقرير.
    le CCQPO a invité tous les membres du système des Nations Unies pour le développement à considérer leur participation à ce programme comme faisant partie intégrante des efforts qu'ils déploient pour améliorer l'exécution de leurs programmes de coopération technique et de la suite donnée par les organisations aux recommandations pertinentes de l'Assemblée générale. UN وقد دعت اللجنة المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية جميع أعضاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى النظر إلى اشتراكهم والتزامهم فيما يتعلق بالبرنامج بوصفه جزءا لا يتجزأ من جهودهم لتحسين تنفيذ برامج التعاون التقني التي يضطلعون بها ومن استجابة الجهاز للتوصيات ذات الصلة للجمعية العامة.
    le CCQPO et son groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents continuent par ailleurs de réfléchir à un certain nombre de questions qui entrent dans le cadre de l’examen triennal et qui sont essentielles aux activités opérationnelles de l’ONU. UN كما بحث كل من اللجنة الاستشارية للمسائل البرنامجية والتنفيذية وفريقها العامل المعني بنظام المنسق المقيم عددا من المسائل التي يتناولها الاستعراض والتي تكتسي أهمية رئيسية بالنسبة لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    118. le CCQPO s'intéresse toujours à l'élaboration et à la mise en oeuvre de programmes de formation en matière d'activités opérationnelles. UN ١١٨ - ظلت مواصلة وضع وتنفيذ برامج التدريب على اﻷنشطة التنفيذية تشكل أحد الشواغل المستمرة لدى اللجنة الاستشارية.
    le CCQPO a examiné la question à sa première session ordinaire de 1994, ce qui lui a permis de vérifier les progrès réalisés à tous niveaux dans l'application de l'approche-programme et de définir un certain nombre de modalités qui permettraient d'accentuer ces progrès, notamment grâce à la formation. UN وأكد الاستعراض اللاحق الذي قامت به اللجنة الاستشارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤ إحراز تقدم في اتباع النهج البرنامجي على جميع المستويات، وحدد عددا من الطرائق لزيادة تطويره، ولا سيما عن طريق التدريب.
    44. Comme suite à la demande de l'Assemblée générale dans sa résolution 47/199, le CCQPO s'est mis d'accord à sa session de mars 1993 sur une interprétation commune. UN ٤٤ - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٤٧/١٩٩، تم التوصل إلى اتفاق حول تفسير مشترك في دورة آذار/مارس ١٩٩٣ للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    le CCQPO estime que l'idée pour les organismes des Nations Unies de reprendre à leur compte l'initiative du PNUD relative aux centres d'expérimentation pourrait contribuer de façon positive à améliorer la coordination à l'échelon des pays et à faciliter le processus de réforme. UN وثمة نظر في الوقت الراهن من قِبل اللجنة الاستشارية في تكرار مبادرة البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بمراكز التجريب على يد منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك بوصفها فكرة واعدة فيما يتصل بحفز المبادرات من أجل تحسين التنسيق على الصعيد القطري والمساهمة في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus