"le cedaw a recommandé à" - Traduction Français en Arabe

    • وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز
        
    • أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز
        
    17. le CEDAW a recommandé à la Mauritanie de renforcer le mécanisme institutionnel de promotion de la femme en définissant son mandat et ses responsabilités et en le dotant de ressources suffisantes. UN 17- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة بتقوية آلياتهـا المؤسسية للنهوض بالمرأة وذلك بأن تحـدد ولايات ومسؤوليات هذه الآليـات وأن تزودها بالموارد الكافية(35).
    le CEDAW a recommandé à l'État de prendre les mesures nécessaires pour garantir l'égalité de rémunération entre hommes et femmes dans les secteurs public et privé. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة الطرف باتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان مساواة النساء بالرجال في الأجر في القطاعين العام والخاص كليهما(84).
    le CEDAW a recommandé à l'Éthiopie de prendre des mesures pour aboutir à l'enregistrement gratuit et universel des naissances dans les délais voulus. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ إثيوبيا تدابير لتسجيل جميع المواليد مجاناً وفي حينه(88).
    14. le CEDAW a recommandé à Singapour de prendre des mesures afin de faire évoluer les mentalités en vue de venir à bout des stéréotypes sur les rôles traditionnellement dévolus aux deux sexes dans la famille et dans la société. UN 14- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ سنغافورة تدابير لتغيير المواقف بغية التخلص من الأفكار النمطية عن دور كل من الجنسين داخل الأسرة والمجتمع.
    11. En 2004, le CEDAW a recommandé à l'État de mettre en place des politiques et des programmes devant contribuer à garantir la suppression des stéréotypes liés aux rôles traditionnels au sein de la famille, sur le lieu de travail et dans l'ensemble de la société. UN 11- في عام 2004، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة الطرف بصياغة سياسات وتنفيذ برامج موجهة إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار التقليدية داخل الأسرة والمجتمع عموماً(36).
    le CEDAW a recommandé à l'Uruguay d'adopter et de mettre en œuvre des mesures efficaces pour prévenir les avortements dans de mauvaises conditions et leurs incidences sur la santé des femmes. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تعتمد وتنفذ أوروغواي تدابير فعالة لمنع الإجهاض غير المأمون ولدرء أثره على صحة المرأة(82).
    le CEDAW a recommandé à l'Azerbaïdjan de veiller à ce que la loi sur la lutte contre la traite soit pleinement appliquée, de s'attaquer aux causes profondes de la traite et de prendre des mesures pour éliminer l'exploitation de la prostitution dans le pays. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أذربيجان بأن تكفل إنفاذ قانون مكافحة الاتجار إنفاذاً كاملاً، وأن تعالج الأسباب الجذرية للاتجار، وأن تتخذ تدابير لقمع استغلال البغاء في البلد(74).
    le CEDAW a recommandé à l'Azerbaïdjan de redoubler d'efforts pour éliminer la ségrégation professionnelle et d'adopter des mesures pour réduire et combler l'écart salarial entre les femmes et les hommes. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تعزز أذربيجان من الجهود التي تبذلها للقضاء على التفرقة الوظيفية واعتماد تدابير لتضييق وردم الهوة في الأجور بين النساء والرجال(100).
    13. le CEDAW a recommandé à la Lituanie de renforcer son appareil de protection de l'égalité entre les sexes concernant les ressources humaines et financières. UN 13- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ليتوانيا بتعزيز آلية المساواة بين الجنسين من حيث الموارد البشرية والمالية(28).
    le CEDAW a recommandé à l'Estonie d'adopter des mesures visant à réduire les écarts de rémunération entre les hommes et les femmes et de redoubler d'efforts pour éliminer la ségrégation des emplois, tant horizontale que verticale. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إستونيا باتخاذ تدابير لتقليل وتضييق الفجوة بين أجور الرجال والنساء، وبتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفصل المهني، سواء الأفقي أم الرأسي(92).
    le CEDAW a recommandé à l'Estonie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre le VIH/sida et d'améliorer la diffusion d'informations sur les risques et les modalités de transmission. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إستونيا بتعزيز جهودها الرامية إلى اتقاء ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتحسين نشر المعلومات عن مخاطر الفيروس وطرق انتقاله(98).
    66. le CEDAW a recommandé à la République démocratique populaire lao de solliciter une assistance technique pour mettre en œuvre ses recommandations ainsi que la Convention, et de continuer à renforcer sa coopération avec le système des Nations Unies. UN 66- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لاو بالاستفادة من المساعدة التقنية في تنفيذ توصيات اللجنة والاتفاقية، وبزيادة تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة(166).
    9. le CEDAW a recommandé à la Mauritanie d'incorporer dans sa législation une définition de la discrimination à l'égard des femmes conforme à ce que prévoit la Convention. UN 9- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة بتضمين تشريعاتها تعريفا للتمييز ضد المرأة بما يتوافق مع الاتفاقية(24).
    le CEDAW a recommandé à l'Uruguay de prendre des mesures pour éliminer la discrimination en matière d'emploi et la ségrégation professionnelle, et d'adopter une législation appropriée qui garantisse le principe du < < salaire égal pour un travail de valeur égale > > . UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تبادر أوروغواي إلى اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز في العمالة وعلى العزل المهني وبأن تسنّ التشريعات المناسبة التي تضمن إعمال مبدأ " الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة " (73).
    48. le CEDAW a recommandé à la Turquie d'adopter des mesures temporaires spéciales afin d'augmenter le nombre de femmes au Parlement, dans les organes municipaux et aux plus hauts postes diplomatiques, ainsi que d'organiser des campagnes de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes à la vie politique et publique, notamment au niveau décisionnel. UN 48- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تركيا باستحداث تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في البرلمان، والهيئات البلدية وعلى مستويات أعلى في إدارة الشؤون الخارجية، وبالاضطلاع بحملات توعية بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة وبوصولها إلى مناصب اتخاذ القرارات(96).
    25. En 2006, le CEDAW a recommandé à l'État de poursuivre et d'intensifier l'action qu'il mène pour améliorer le taux d'alphabétisation des femmes et des filles, surtout dans les zones rurales, en adoptant et en mettant en œuvre des programmes d'envergure. UN 25- وفي عام 2006، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تواصل الدولة بذل وتكثيف جهودها لتحسين مستويات إلمام الفتيات والنساء بالقراءة والكتابة، لا سيما النساء الريفيات، وذلك باعتماد وتنفيذ برامج شاملة(74).
    75. le CEDAW a recommandé à la Mongolie de donner suite aux recommandations concernant l'adoption du projet de loi sur l'égalité des sexes et l'établissement d'un mécanisme institutionnel chargé de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 75- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتابع منغوليا التوصيات المتعلقة باعتماد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين، وإنشاء آلية مؤسسية تكون مسؤولة عن تعزيز المساواة الجنسانية(169).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus