6. En 2008, le CEDAW s'est déclaré satisfait du travail accompli par la Commission nationale de la femme. | UN | 6- وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن ارتياحها بشأن أعمال اللجنة الوطنية للمرأة. |
le CEDAW s'est déclaré préoccupé par l'augmentation du tabagisme et de la consommation de drogues parmi les jeunes, en particulier parmi les jeunes filles, et a prié instamment le Gouvernement finlandais d'intensifier ses efforts en vue de réduire le tabagisme. | UN | أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الزيادة في التدخين وتعاطي المخدرات فيما بين الشباب، وبخاصة فيما بين الفتيات، وحثت الحكومة على تكثيف جهودها الرامية إلى التقليل منهما. |
10. En 2007, le CEDAW s'est inquiété de la persistance d'attitudes et de stéréotypes de type patriarcal concernant les rôles et responsabilités des hommes et des femmes dans la famille et dans la société. | UN | 10- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار المواقف والأنماط الأبوية القوية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع. |
32. En 2007, le CEDAW s'est déclaré préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle, le nombre de décès résultant d'avortements provoqués et le taux élevé de grossesses précoces. | UN | 32- وفي 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع نسب الوفيات النفاسية، وعدد الوفيات الناتجة عن عمليات الإجهاض المستحثََّة، وارتفاع نسبة الحمل في صفوف المراهقين. |
28. En 2003, le CEDAW s'était inquiété de ce que l'accès au marché du travail soit inégal et que les femmes soient confinées dans des activités agricoles ou parallèles. | UN | 28- في عام 2003، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لعدم تكافؤ فرص الوصول إلى سوق العمل ولانحصار عمل المرأة في قطاع الزراعة والقطاعات غير الرسمية. |
le CEDAW s'est déclaré préoccupé par la progression du phénomène de la traite des personnes et par l'insuffisance des mesures destinées à lutter contre les principales causes de ce fléau, à savoir, les difficultés économiques et les inégalités entre les sexes. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء تنامي الاتجار بالبشر والقصور في التدابير الرامية لمعالجة أسبابه الرئيسية، مثل الضائقة الاقتصادية وعدم المساواة بين الجنسين. |
32. le CEDAW s'est déclaré préoccupé par le faible taux de participation des femmes à tous les niveaux des mécanismes de décision et par les mesures limitées prises pour faire face aux causes sous-jacentes, notamment les attitudes sociales et culturelles prédominantes. | UN | 32- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء انخفاض مشاركة المرأة على جميع مستويات صنع القرار والعدد المحدود من الخطوات المتخذة لمعالجة القضايا الأساسية، بما فيها المواقف الاجتماعية والثقافية السائدة. |
4. En 2004, le CEDAW s'est inquiété de la lenteur des progrès enregistrés dans l'application des dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 4- وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لبطء التقدم في تنفيذ أحكام الاتفاقية(17). |
le CEDAW s'est dit très inquiet de l'impact négatif de l'abrogation de la Constitution de 1997 par le Gouvernement et la révocation des magistrats. | UN | 30- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن بالغ قلقها من الأثر السلبي الذي تركه إلغاء الحكومة لدستور عام 1997 وحل السلطة القضائية(78). |
53. le CEDAW s'est inquiété du nombre très élevé de travailleurs étrangers et de travailleurs migrants ne pouvant exercer leurs droits fondamentaux et bénéficier d'une protection minimale, dont l'accès aux soins de santé. | UN | 53- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء العدد الكبير جداً من العمال الأجانب والمهاجرين الذين قد لا يستفيدون من الحقوق الأساسية والحماية الدنيا، ومن ضمنها الحصول على الرعاية الصحية الأساسية. |
24. le CEDAW s'est déclaré préoccupé par les violations des droits des travailleuses dans les maquiladoras, en particulier par le nombre excessif d'heures de travail et les pratiques discriminatoires à l'encontre des femmes enceintes, et par l'absence de mesures visant à protéger les droits des employées de maison. | UN | 24- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء أمور منها انتهاكات حقوق الإنسان للعاملات في الصناعات التجميعية، وطول ساعات العمل والممارسات التمييزية ضد الحوامل وعدم وجود تدابير لحماية حقوق العاملات في الخدمة المنزلية. |
En 2002, le CEDAW s'est déclaré préoccupé par le fait que le mécanisme national pour la promotion de la femme n'avait pas suffisamment de pouvoir pour mener efficacement sa mission. | UN | وفي عام 2002، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة لا تملك الصلاحية الكافية للاضطلاع بمهامها بفعالية(24). |
En 2006, le CEDAW s'est inquiété de la persistance de stéréotypes traditionnels patriarcaux profondément ancrés relatifs au rôle et aux responsabilités des femmes. | UN | وفي عام 2006، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية التقليدية المتجذرة القائمة على السلطة الأبوية بشأن دور المرأة ومسؤولياتها(31). |
20. le CEDAW s'est dit inquiet de la discrimination de fait à laquelle les femmes se heurtent dans le domaine de l'emploi, qui transparaît dans les pratiques de recrutement, les écarts de rémunération et la ségrégation professionnelle. | UN | 20- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء التمييز الفعلي الذي تواجهه النساء في مجال العمالة، كما يتجلى في عملية التوظيف والفجوة في الأجور والتفرقة المهنية(57). |
29. le CEDAW s'est dit préoccupé par la situation des employées de maison étrangères, notamment parce qu'elles étaient contraintes de passer régulièrement des tests de grossesse et parce qu'il leur était interdit d'épouser des Singapouriens. | UN | 29- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء حالة خادمات المنازل الأجنبيات، بما في ذلك خضوعهن المنتظم لاختبار الحمل وحظر زواجهن من سنغافوريين(56). |
37. En 2007, le CEDAW s'est inquiété de l'absence de dispositions législatives pour remédier à la discrimination exercée par des acteurs privés à l'encontre des femmes dans le domaine de l'emploi. | UN | 37- وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم توفر آليات قانونية للتصدي للتمييز الذي تتعرض له المرأة في مجال التوظيف في القطاع الخاص. |
En 2007, le CEDAW s'est déclaré préoccupé par l'écart qui existait en matière d'espérance de vie entre les femmes de souche européenne et celles appartenant à d'autres groupes ethniques. | UN | وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء تفاوتات العمر المتوقع عند الولادة بين النساء المنحدرات من أصول أوروبية والنساء المنتميات إلى مجموعات إثنية أخرى(97). |
10. En 2007, le CEDAW s'est inquiété du fait que la pauvreté, largement répandue chez les femmes, représente l'une des causes de la violation des droits des femmes et de la discrimination à leur égard, en particulier dans les zones rurales et chez les femmes mayas. | UN | 10- في 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تفشي الفقر في أوساط النساء وكون ذلك من أسباب انتهاك حقوق المرأة والتمييز ضدها، لا سيما في المناطق الريفية وفي أوساط نساء المايا(27). |
55. le CEDAW s'est inquiété de ce que le taux d'avortements, bien qu'il ait diminué, reste relativement élevé. | UN | 55- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن معدل الإجهاض لا يزال مرتفعاً نسبياً، رغم ما شهده من انخفاض. |
30. le CEDAW s'est inquiété de la prévalence élevée des violences contre les femmes et les filles, notamment des très nombreux cas de violence familiale et de violence sexuelle. | UN | 30- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء الانتشار الواسع للعنف ضد النساء والفتيات، مثل انتشار العنف الأسري والعنف الجنسي. |
16. le CEDAW s'est déclaré préoccupé par la fréquence des actes de violence contre les femmes au Kazakhstan. | UN | 16- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انتشار العنف الممارس ضد المرأة(47). |
le CEDAW s'est inquiété tout particulièrement des incidences négatives des coutumes sur les femmes rurales, notamment en matière d'accès à la terre et de succession. | UN | وأعربت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن قلقها بصفة خاصة إزاء ما يترتب على الأعراف من آثار سلبية على النساء الريفيات، |