Un deuxième groupe de 12 magistrats timorais ont reçu à la fin de 2007 le diplôme délivré par le Centre de formation judiciaire. | UN | وتخرجت مجموعة ثانية تتألف من 12 من الموظفين القضائيين التيموريين من مركز التدريب القضائي في نهاية عام 2007. |
le Centre de formation judiciaire du Conseil de la magistrature de la République d'Arménie organise régulièrement à l'intention des juges des formations sur des sujets variés. | UN | وينظم مركز التدريب القضائي بإشراف من مجلس المحاكم في جمهورية أرمينيا دورات تدريبية بانتظام للقضاة تتناول مواضيع مختلفة. |
Au terme du premier cycle de formation, le Centre de formation judiciaire a délivré des certificats à 4 642 professionnels à l'issue de 16 séminaires régionaux. | UN | وعقب مرحلة التدريب الأولى، أصدر مركز التدريب القضائي شهادات لفائدة 642 4 متدرباً في إطار 16 حلقة دراسية إقليمية. |
Ils ont visité le Centre de formation judiciaire et ont assisté à une audience du Tribunal de district de Dili. | UN | وقام أعضاء اللجنة بزيارة مركز التدريب القضائي وحضروا جلسة استماع في محكمة ديلي المحلية. |
À cet égard, le Service de police unitaire et le Centre de formation judiciaire et juridique organisent conjointement une série de séminaires sur le droit pénal et les procédures pénales, conçus principalement à l'intention des agents de la force de sécurité publique et de la police judiciaire. | UN | وفي هذا الصدد، تشرف خدمات الشرطة الموحدة ومركز التدريب القضائي والقانوني بصورة مشتركة على مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن القانون الجنائي والإجراءات القانونية الجنائية، وهي موجهة في المقام الأول لأفراد شرطة الأمن العام والشرطة القضائية. |
Les juges monténégrins suivent régulièrement des formations organisées par le Centre de formation judiciaire rattaché à la Cour suprême. | UN | 325- ويحضر قضاة جبل الأسود بشكل منتظم التدريبات التي ينظمها مركز التدريب القضائي التي تعمل تحت مظلة المحكمة العليا. |
En coopération ave la MANUTO, le PNUD a aidé le Ministère de la justice à lancer le Centre de formation judiciaire qui, depuis août, a dispensé une formation professionnelle normalisée de niveau postuniversitaire au personnel judiciaire timorais. | UN | وبالتعاون مع البعثة، ساعد البرنامج الإنمائي وزارة العدل، على تدشين مركز التدريب القضائي الذي شرع منذ شهر آب/أغسطس في تقديم تدريب مهني موحَّد على مستوى الدراسات العليا لموظفي القضاء التيموريين. |
le Centre de formation judiciaire est chargé de collecter les connaissances spécialisées et de former l'ensemble des professionnels qui participent aux procédures pénales contre des mineurs. | UN | ويتولى مركز التدريب القضائي مسؤولية تأمين الخبرة المتخصصة وتنمية المهارات المهنية لجميع من لهم دخل بالإجراءات الجنائية المرفوعة ضد القاصرين. |
Dans le cadre du programme annuel de ses cours, le Centre de formation judiciaire aborde les thèmes de la protection institutionnelle des droits de l'homme et présente également les normes consacrées par les Conventions des Nations Unies et du Conseil de l'Europe. | UN | ويغطي مركز التدريب القضائي موضوعات الحماية المؤسسية لحقوق الإنسان والمعايير الإنسانية المتوخاة في اتفاقيات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا وذلك في إطار برنامجه السنوي المعتاد. |
300. le Centre de formation judiciaire a organisé diverses activités de formation visant à améliorer et perfectionner les connaissances des fonctionnaires publics, afin d'assurer une administration plus efficace des dispositions légales. | UN | 300- ونظم مركز التدريب القضائي سلسلة من التدريبات الرامية إلى تحسين معارف المستخدمين في هيئات الدولة والارتقاء بها بغية تنفيذ اللوائح القانونية بشكل أكفأ. |
le Centre de formation judiciaire | UN | مركز التدريب القضائي |
132. Depuis 2008, le Centre de formation judiciaire a organisé sept séminaires/ateliers/ conférences sur divers thèmes intéressant les droits de l'homme, l'accent étant mis sur le droit humanitaire. | UN | 132- ومنذ عام 2008، نظم مركز التدريب القضائي سبع حلقات دراسية/حلقات عمل/مؤتمرات حول مختلف مواضيع حقوق الإنسان، مع التركيز على القانون الدولي الإنساني: |
136. En 2012, en coopération avec le CEDEM et l'AIRE Centre, basé à Londres, le Centre de formation judiciaire a organisé un atelier sur la Convention européenne des droits de l'homme et la législation pénale. | UN | 136- وفي عام 2012، وبالتعاون مع مركز الديمقراطية وحقوق الإنسان، ومركز المشورة بشأن الحقوق الفردية في أوروبا الذي يتخذ من لندن مقراً له، نظم مركز التدريب القضائي حلقة عمل حول الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والتشريع الجنائي. |
135. le Centre de formation judiciaire met en œuvre un programme permanent de formation continue destiné aux agents de l'appareil judiciaire chargés de l'application de la Convention européenne des droits de l'homme et d'autres normes internationales relatives à la protection des libertés et droits fondamentaux. | UN | 135- ويدير مركز التدريب القضائي برنامجاً يقوم على التفرّغ يوفر التدريب المستمر للأشخاص الذين يشغلون مناصب قضائية في مجال تنفيذ قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمعايير الدولية الأخرى في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات. |
Il est stipulé dans ce règlement que le Centre de formation judiciaire est tenu d'assurer et d'organiser une formation sanctionnée par des certificats appropriés (art. 10). | UN | وتنص القواعد على أن مركز التدريب القضائي ملزم بأداء وتنظيم التدريب المتعلق بالحصول على الشهادات الوثيقة الصلة (المادة 10). |
Entre l'entrée en vigueur de la loi sur la famille, qui a eu lieu en juillet 2006, et avril 2009, le Centre de formation judiciaire a organisé 18 séminaires auxquels ont assisté 525 juges provenant de tous les tribunaux, qui ont reçu leurs certificats, ainsi que 45 séminaires d'un jour portant sur la loi sur la famille et ses principes, auxquels ont assisté 735 juges. | UN | ونظرا إلى أن قانون الأسرة دخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 2006، فإن مركز التدريب القضائي نظم 18 حلقة دراسية حتى نيسان/أبريل 2009، حضرها 525 قاضياً من جميع المحاكم حصلوا على الشهادات الوثيقة الصلة علاوة على 45 حلقة دراسية ليوم واحد عن موضوع قانون الأسرة - المبادئ، حضرها 735 قاضياً. |
La Stratégie pour la réforme de la justice, qui est en cours d'élaboration, prévoit que le Centre de formation judiciaire deviendra un organisme de formation judiciaire et que la formation initiale et permanente des juges, des procureurs et de leurs adjoints, des assistants et stagiaires auprès des juges et des procureurs sera organisée de façon globale, de même que la formation du personnel judiciaire et des organes de poursuites. | UN | وتنص استراتيجية الإصلاح القضائي، وهي قيد التنفيذ، على أن يتحول مركز التدريب القضائي إلى مؤسسة لتدريب القضاة، وعلى أن يُنظَم التدريب الأولي والدائم للقضاة والمدعين العامين، ونواب المدعين العامين، ومساعدي القضاة والمدعين العامين والمتدربين بطريقة شاملة، علاوة على تدريب المستخدمين في الإدارات القضائية وإدارات الإدعاء العام. |
Le rapport a été établi par le Ministère de la justice en coopération avec la Cour suprême du Monténégro, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la défense, le Ministère de la santé, le Ministère du travail et des affaires sociales, le Ministère des affaires étrangères et de l'intégration européenne, l'Administration de la police et le Centre de formation judiciaire. | UN | وقامت بإعداد التقرير وزارة العدل، بالتعاون مع المحكمة العليا للجبل الأسود، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، ووزارة الصحة، ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، ووزارة الشؤون الخارجية والتكامل الأوروبي، وإدارة الشرطة، ومركز التدريب القضائي. |
Le rapport a été établi par le Ministère de la justice en coopération avec la Cour suprême du Monténégro, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la défense, le Ministère de la santé, le Ministère du travail et des affaires sociales, le Ministère des affaires étrangères et de l'intégration européenne, l'Administration de la police et le Centre de formation judiciaire. | UN | واضطلعت وزارة العدل بإعداد التقرير، بالتعاون مع المحكمة العليا للجبل الأسود، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، ووزارة الصحة، ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، ووزارة الشؤون الخارجية والتكامل الأوروبي، وإدارة الشرطة، ومركز التدريب القضائي. |