Le requérant est actuellement emprisonné dans le Centre fédéral de réadaptation psychosociale de Ayala. | UN | وصاحب الشكوى محتجز حالياً في المركز الاتحادي لإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي الواقع في أيالا. |
Sur cette base de travail, le Centre fédéral de l'éducation sanitaire appuie des projets et mises à l'essai. | UN | وعلى هذا الأساس العلمي، يقوم المركز الاتحادي للتربية الصحية بالنهوض بالمشاريع والتجارب. |
Partant de là, le Centre fédéral de l'éducation sanitaire parraine des projets et des études destinés à répondre aux besoins évoqués ci-dessus. | UN | وعملا على هذا اﻷساس، يشجع المركز الاتحادي للتعليم الصحي تنفيذ مشاريع وإجراء دراسات تلبي الطلب المذكور آنفا. |
Les mesures préventives destinées à éviter et à régler les situations conflictuelles en matière de grossesse sont prises en collaboration avec le Centre fédéral de l'éducation sanitaire (Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung). | UN | أما التدابير الوقائية، التي ترمي إلى تجنب وحل تلك الحالات المتسمة بالتعقد من حالات الحمل، فهي تتعرض في الوقت الراهن للتنفيذ بالتعاون مع المركز الاتحادي للتثقيف الصحي. |
le Centre fédéral de l'éducation sanitaire met également l'accent sur la prévention des troubles alimentaires. | UN | وثمة تركيز أيضا من جانب المركز الاتحادي للتثقيف الصحي على منع الاضطرابات الغذائية. |
Il existe une exception à cette règle − le Centre fédéral de réadaptation psychologique, qui dispose des équipements les mieux adaptés à ce groupe de personnes. | UN | ويستثنى من ذلك المركز الاتحادي لإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي، نظرا إلى أنه مزود بمرافق احتجاز تناسب تلك الحالات بشكل مثالي. |
Dans le cadre d'une campagne d'éducation sexuelle organisée par le Centre fédéral de l'éducation sanitaire, des services psychologiques, sociaux et de diagnostic prénatal seront offerts, une attention spéciale étant accordée aux femmes migrantes. | UN | وستقوم حملة التثقيف التي يقودها المركز الاتحادي للتثقيف الصحي في مجال الجنس بتقديم خدمات في النواحي النفسية والاجتماعية والتشخيصية في مرحلة ما قبل الولادة مع اهتمام خاص بالنساء المهاجرات. |
La coopération, incorporée dans les statuts, entre le Centre fédéral de l'éducation sanitaire et les Länder dans les domaines de la recherche sexuelle, de la planification de la famille et de la contraception se poursuit dans le cercle de coordination des organes compétents de la Fédération-Länder. | UN | والتعاون الرسمي بين المركز الاتحادي للتربية الصحية في موضوعات البحث الجنسي وتنظيم الأسرة ومنع الحمل وبين الأقاليم الاتحادية يحدث في دائرة التنسيق المختصة بين الاتحاد والأقاليم. |
Outre qu'il met en place des mesures et des moyens nationaux standard, le Centre fédéral de l'éducation sanitaire encourage des projets modèles orientés vers la pratique et des mesures de renforcement des compétences et fait entreprendre des études. | UN | وبالإضافة إلى استحداث تدابير وطنية ووسائط موحدة، يعمل المركز الاتحادي للتربية الصحية على النهوض بالمشاريع النموذجية ذات الوجهة العملية وتدابير بناء المهارات ودراسات التكليفات. |
Le matériel suivant est publié par le Centre fédéral pour l'éducation sanitaire, 51101 Köln, www.bzga.de sous les auspices du Ministère fédéral de la santé Sexualité | UN | المواد التالية نشرها المركز الاتحادي للتربية الصحية، 115 5 Köln، www.bzga.de نيابة عن الوزارة الاتحادية للصحة: |
Des activités additionnelles concernant le diagnostic prénatal sont conduites en coopération avec le Centre fédéral de l'éducation sanitaire. | UN | ويضطلع في الوقت الراهن بتدابير أخرى في إطار التشخيصات السابقة على الولادة، وذلك في تعاون مع المركز الاتحادي للتثقيف الصحي. |
Conformément à son mandat légal, le Centre fédéral de l'éducation sanitaire a dégagé une philosophie de l'éducation sexuelle dans le cadre de laquelle il met à la disposition des jeunes, des parents et des enseignants et autres vulgarisateurs, du matériel éducatif en tenant compte de la diversité des âges et des groupes ciblés. | UN | وقد استحدث المركز الاتحادي للتعليم الصحي، وفقا لتكليفه القانوني، مفهوما للتعليم المتعلق بالجنس. وعملا بهذا المفهوم، يتيح المركز المواد التعليمية المساعدة للشباب، والوالدين، والعاملين في مجال التدريس وغيرهم من العاملين في مجال بث المعلومات، آخذا في الحسبان مختلف المجموعات العمرية والمستهدفة. |
213. Ces succès reposent sur une campagne d'information poursuivie de manière continue depuis plus de douze années et englobant l'ensemble du territoire fédéral, une campagne qui est mise en œuvre par le Centre fédéral d'éducation pour la santé pour le compte du Ministère fédéral de la santé. | UN | 213- ويستند هذا النجاح إلى حملة إعلامية تتواصل بصورة مستمرة منذ أكثر من 12 سنة وتشمل الإقليم الاتحادي بأسره، وهي حملة نظمها المركز الاتحادي للتعليم من أجل الصحة لحساب وزارة الصحة الاتحادية. |
En 2006, le Ministère a élaboré des publications en collaboration avec le Centre fédéral de l'éducation sanitaire qui s'adressent aux futurs pères et les soutiennent dans leur nouveau rôle. | UN | وفي عام 2006، قامت وزارة شؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب باستحداث مواد إعلامية بالاشتراك مع المركز الاتحادي للتثقيف الصحي، وهي مواد موجهة بوضوح نحو الآباء المنتظرين، وتتضمن مساندتهم في دورهم الجديد. |
La brochure intitulée < < Affaire(s) de filles > > (Mädchensache(n), publiée par le Centre fédéral de l'éducation sanitaire, est destinée aux filles avant et durant la puberté. | UN | والمنشور المعنون " أمور البنات " ، الذي نشره المركز الاتحادي للتثقيف الصحي، موجه نحو البنات قبل مرحلة البلوغ وفيما بعدها. |
Avec la série intitulée < < Recherche et pratique de l'éducation sexuelle et de la planification familiale > > le Centre fédéral de l'éducation sanitaire offre un forum de discussion et de coordination entre la théorie scientifique et la pratique. | UN | ومن خلال مجموعة " الأبحاث والممارسات للتربية الجنسية وتنظيم الأسرة " يقدم المركز الاتحادي للتربية الصحية محفلا للمناقشة والربط الشبكي بين النظرية العلمية والتطبيق. |
Ainsi, dans le cadre de la stratégie de prévention du VIH/sida, des brochures sont fournies par le Centre fédéral pour l'éducation sanitaire qui s'adressent directement aux filles et aux jeunes femmes. | UN | وهكذا، تقدم الكتيبات في إطار استراتيجية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من جانب المركز الاتحادي للتربية الصحية الذي يتصل مباشرة بالفتيات والشابات. |
Des informations sur des questions importantes concernant la santé des femmes sont devenus disponibles par le biais de la banque de données < < La santé des femmes et sa promotion > > créée en 2006 par le Centre fédéral de l'éducation sanitaire, entité qui relève du Ministère fédéral de la santé. | UN | والمعلومات المتعلقة بالمواضيع الهامة المتصلة بصحة المرأة قد أصبحت متاحة من خلال مصرف البيانات المسمي " صحة المرأة وتعزيزها " ، الذي أنشئ في عام 2006 على يد المركز الاتحادي للتثقيف الصحي، وهو هيئة من هيئات وزارة الصحة الاتحادية. |
Les brochures concernant la lutte contre le tabagisme publiées par le Centre fédéral de l'éducation sanitaire sous le titre < < Arrêtez de fumer, les filles! > > et < < Arrêtez de fumer, les garçons! > > ciblent spécifiquement les garçons et les filles. | UN | والكتيبات المعنونة " مكافحة التدخين " ، التي صدرت على يد المركز الاتحادي للتثقيف الصحي تحت عنوان " توقفن عن التدخين يا أيها البنات " و " توقفوا عن التدخين يا أيها الأولاد " ، تواجه الأولاد والبنات بوصفهما مجموعتين مستهدفتين على نحو محدد. |
En 2008, un atelier stratégique COST (Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et technique) ayant pour thème < < Changement planétaire et développement durable dans les régions montagneuses > > , a été organisé par le Centre fédéral autrichien de recherche et de formation sur la forêt, les dangers naturels et le paysage, l'Académie des sciences autrichienne et l'Institut de recherche sur la montagne. | UN | 79 - وفي عام 2008، انعقدت حلقة عمل استراتيجية للتعاون الأوروبي في مجال العلم والتكنولوجيا، بشأن موضوع " التغيرات العالمية والتنمية المستدامة في المناطق الجبلية " ، نظمها المركز الاتحادي النمساوي للبحث والتدريب المتعلقين بالغابات وأخطار الطبيعة والمناظر الطبيعية بالاشتراك مع مبادرة بحوث الجبال. |