le Centre mondial de surveillance pour la conservation élaborera le projet avec les bureaux de pays du PNUD dans la région afin de s'appuyer sur leur expérience en matière de renforcement des capacités et d'établir des réseaux avec les institutions nationales. | UN | وسيعد المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة المشروع إلى جانب المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة من أجل إدراج خبرتها في مجال تنمية القدرات وشبكاتها مع المؤسسات الوطنية. |
Afin de préserver les informations recueillies et examinées dans le cadre de l'évaluation des évaluations, une base de données en ligne a été créée par le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE, qui est connue comme la base de données des évaluations mondiales et régionales de l'environnement marin (GRAMED). | UN | ومن أجل المحافظة على المعلومات المجمعة والمدروسة من خلال عملية تقييم التقييمات، أقام المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قاعدة بيانات تسمى قاعدة بيانات التقييمات العالمية والإقليمية للبيئة البحرية. |
Depuis 2000, le Centre mondial de surveillance pour la conservation donne au PNUE accès à des données sur la biodiversité pour appuyer ses décisions. | UN | 228 - يقدم المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة منذ عام 2000 معلومات عن التنوع البيولوجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دعما لعمليات اتخاذ القرار. |
Dans le cadre du programme sur le milieu marin exécuté par le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE, des informations sont réunies sur les écosystèmes marins, y compris sur la conservation des espèces. | UN | 245 - ويقوم المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عبر برنامجه البحري بجمع معلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية، تشمل معلومات عن حفظ الأنواع. |
xx) De remercier le Fonds mondial pour la nature, le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) de l'intérêt qu'ils portent à l'initiative de préservation des mangroves d'Amérique latine et de les inviter à participer activement à la mise en oeuvre des stratégies régionales; et | UN | `20 ' الإعراب عن التقدير لما أبداه الصندوق العالمي للطبيعة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من اهتمام بهذه المبادرة الأمريكية اللاتينية بشأن المانغروف ودعوتها إلى المشاركة بنشاط في تنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية؛ |
Par exemple, le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE a mis au point un certain nombre de cartes afin d'aider à évaluer la répartition de la diversité biologique marine ainsi que l'étendue et la portée actuelles d'un certain nombre d'outils de gestion concernant une zone, tels que les zones marines protégées et les clôtures de pêcheries. | UN | فعلى سبيل المثال، وضع المركز العالمي لرصد عمليات الحفظ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عددا من الخرائط للمساعدة في تقييم توزيع التنوع البيولوجي البحري فضلا عن المدى الحالي ونطاق التغطية لعدد من وسائل الإدارة الموجودة في المنطقة البحرية، مثل المناطق المحمية البحرية وإغلاق مصائد الأسماك. |
73. Le projet sera exécuté par le Centre mondial de surveillance pour la conservation, en coordination avec la Division de l'alerte rapide et de l'évaluation du PNUE, le Bureau régional du PNUE pour l'Afrique, le Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et les centres de liaison nationaux pour l'application de la Convention des pays concernés. | UN | 73 - وسينفذ المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة المشروع، بالتنسيق مع شعبة الإنذار المبكر والتقييم بالبرنامج والمكتب الإقليمي لأفريقيا التابع للبرنامج، وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، ومراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية التنوع البيولوجي في كل بلد. |
d) Un accord avec le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE pour l'application des décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa huitième réunion concernant l'appui technique et le renforcement des capacités. | UN | (د) اتفاق مع المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ القرارات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن في مجال الدعم التقني وبناء القدرات. |
d) Augmentation du nombre de centres de collaboration dans le domaine de la biodiversité et de partenariats avec les principales parties prenantes, créés par le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE (WCMC) | UN | (د) ازدياد عدد المراكز المتعاونة في مجال التنوع البيولوجي والشراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيـيـن التي أقامهـا المركز العالمي لرصد حفـظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئــة |
En coopération avec le Fonds pour l'environnement mondial et d'autres partenaires, le Centre mondial de surveillance pour la conservation, du PNUE, a publié un rapport intitulé Mountain Watch - environmental change and sustainable development in mountains. | UN | ونشر المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية، تقريرا بعنوان " رصد الجبال - التغير البيئي والتنمية المستدامة في الجبال " . |
Le PNUE est l'organisme chef de file pour cet élément du Forum des Nations Unies sur les forêts et le Centre mondial de surveillance pour la conservation qui en relève, s'occupe du problème et publie une liste mondiale (Nations Unies) des zones protégées. | UN | 60 - يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنسيق هذا العنصر. ويعالج المركز العالمي لرصد المناخ التابع لبرنامج البيئة هذه القضية من خلال توفير قائمة أعدتها الأمم المتحدة بشأن المناطق المحمية على الصعيد العالمي. |
d) Augmentation du nombre de centres de collaboration dans le domaine de la biodiversité et de partenariats avec les principales parties prenantes, créés par le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE (WCMC) | UN | (د) زيادة عدد المراكز المتعاونة في مجال التنوع البيولوجي والشراكات مع الأطراف المعنية الرئيسية، المنشأة من قِبل المركز العالمي لرصد حفظ البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Enfin, le Centre mondial de surveillance pour la conservation, qui relève du PNUE, est une source d'informations sur plusieurs sujets, notamment sur les zones marines protégées, grâce à sa collaboration avec l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources et la Commission mondiale des aires protégées. | UN | 158 - وأخيرا، فإن المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يوفر موارد المعلومات عن عدد من المواضيع، من بينها المناطق البحرية المحمية، من خلال تعاونه مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية واللجنة العالمية المعنية بالمناطق البحرية المحمية. |
d) Augmentation du nombre de centres de collaboration dans le domaine de la biodiversité et de partenariats avec les principales parties prenantes, créés par le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE (WCMC). | UN | (د) ازدياد عدد المراكز المتعاونة في مجال التنوع البيولوجي والشراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيـيـن التي أقامهـا المركز العالمي لرصد حفـظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئــة |
L'UNESCO continue de travailler, avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE, à l'élaboration d'un indicateur sur la diversité linguistique et sur le nombre de locuteurs des langues autochtones, mais son financement continue de poser problème. | UN | 28 - وما زالت اليونسكو تعمل مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ومع المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، من أجل تطوير مؤشر بشأن التنوع اللغوي وعدد الناطقين بلغات الشعوب الأصلية، وذلك على الرغم من استمرار المشاكل المتعلقة بالتمويل. |
le Centre mondial de surveillance pour la conservation du Programme des Nations Unies pour l'environnement a organisé en 2012 une série d'ateliers régionaux de renforcement des capacités sur l'élaboration et l'utilisation d'indicateurs de la biodiversité au niveau national (y compris les indicateurs 7.6 et 7.7 de l'objectif 7). | UN | 17 - وعقد المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة سلسلة متواصلة من حلقات العمل الإقليمية لبناء القدرة على وضع واستخدام مؤشرات التنوع البيولوجي على الصعيد الوطني (بما في ذلك المؤشران 7-6 و 7-7 في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية) خلال عام 2012. |
Une étude sur les câbles sous-marins a été publiée en 2009 par le Centre mondial de surveillance pour la conservation du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Comité international de protection des câbles. | UN | 169 - صدرت في عام 2009 دراسة بشأن الكابلات البحرية من قبل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الدولية لحماية الكابلات(). |
le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE a déjà réalisé une base de données sur ces évaluations, dans laquelle sont stockés une grande partie des travaux détaillés du Groupe d'experts sur l'évaluation des évaluations (voir le détail dans l'encadré 3.1 du rapport sur l'évaluation des évaluations). | UN | وقد أعد المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قاعدة بيانات عن ذلك التقييم، خُزِّن فيها الكثير من تفاصيل عمل أفرقة خبراء تقييم التقييمات (حسب المفصل في الإطار 3-1 من تقرير تقييم التقييمات). |
Les documents de référence de la réunion comprenaient les résolutions et rapports pertinents de l'Assemblée générale (résolutions 60/30 et 59/24 et rapports A/60/91 et A/59/126), ainsi que l'étude actualisée sur les évaluations du milieu marin à l'échelle régionale et mondiale faites par le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE. | UN | وتألفت المستندات الداعمة للاجتماع من قراري الجمعية العامة (60/30 و 59/24) وتقريرها ذوي الصلة (A/60/91 و A/59/126) والدراسة الاستقصائية المستكملة للتقييمات البحرية العالمية والإقليمية التي أعدها المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
e) Poursuivre le développement des services d'information et autres services fournis par le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE, en partenariat avec les centres de collaboration, notamment dans les pays en développement, et en coopération avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et autres organismes; et | UN | (هـ) مواصلة تطوير المعلومات وغير ذلك من الخدمات التي يوفرها المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالشراكة مع المراكز المتعاونة معه لا سيما في البلدان النامية، وبالتعاون مع اتفاقية التنوع البيولوجي وسائر الوكالات؛ |