20. En 2010, le CERD a invité le Panama à respecter à l'avenir les délais fixés pour la soumission de ses rapports. | UN | 20- دعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بنما، في عام 2010، إلى أن تتقيد مستقبلاً بالمواعيد النهائية لتقديم تقاريرها. |
Dans sa Recommandation générale XI relative aux nonressortissants, le CERD affirme que le paragraphe 2 de l'article premier | UN | ففي التوصية العامة الحادية عشرة بشأن غير المواطنين، ذكرت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن الفقرة 2 من المادة 1 |
Propositions soumises par le CERD, le CRC et le CEDAW | UN | مقترحات مقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة |
11. Le Luxembourg s'engage à faire parvenir les rapports requis par le CERD dans les meilleurs délais. | UN | تلتزم لكسمبرغ بتقديم التقارير المطلوبة من لجنة القضاء على التمييز العنصري في أقرب الآجال. |
Elle a donc recommandé à l'Allemagne d'examiner les suggestions formulées par le CERD. | UN | وأوصت ألمانيا، بناء على ذلك، بأن تنظر في المقترحات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في هذا السياق. |
le CERD s'est lui aussi déclaré extrêmement préoccupé par le mépris et le rejet que les médias manifestaient à l'égard des peuples autochtones. | UN | كما أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن بالغ قلقها إزاء مواقف الازدراء والرفض التي أعربت عنها وسائط الإعلام تجاه الشعوب الأصلية. |
Il n'est donc pas souhaitable que le CERD examine à sa session de 1994 les projets de procédures visant à faciliter la présentation de ses recommandations au Conseil de sécurité. | UN | ولذلك فإنه من غير المستصوب أن تنظر لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها لعام ١٩٩٤ في مشاريع الاجراءات الرامية الى تيسير تقديم توصياتها الى مجلس اﻷمن. |
155. Leur situation a également interpellé le CERD mais elle ne semble pas avoir attiré l'attention de la communauté internationale. | UN | ٥٥١- وقد أثارت حالتهم قلق لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً، ولكنها فيما يبدو لم تسترع اهتمام المجتمع الدولي. |
Il faut se féliciter, en particulier, de la mise en place par le CERD, depuis 1993, de mécanismes d'alerte rapide et d'action urgente. | UN | ومن اﻷمور التي تستحق الترحيب الكبير بها قيام لجنة القضاء على التمييز العنصري بإنشاء آليات لﻹنذار المبكر ولﻹجراءات العاجلة بدءاً من عام ٣٩٩١. |
Il serait souhaitable que le CERD procède à une telle étude et examine également la situation dans les pays qui n'ont pas ratifié la Convention. | UN | ويكون من المرغوب فيه أن تقوم لجنة القضاء على التمييز العنصري بمثل هذه الدراسة، وأن تستكشف أيضا الحالة في البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية. |
39. le CERD a noté avec inquiétude l'existence d'allégations de discrimination raciale en matière de logement, en particulier en ce qui concerne le logement locatif, et a recommandé à l'État partie d'examiner la situation. | UN | 39- وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق إلى وجود مزاعم بحدوث تمييز عرقي في الإسكان، |
En 2007, le CERD s'est félicité de l'augmentation du budget accordé à la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme. | UN | وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن ارتياحها لزيادة الميزانية المخصصة للجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان. |
22. le CERD s'est dit préoccupé par des informations faisant état de la persistance en Éthiopie de formes de discrimination raciale assimilables à un système de castes, qui touchaient surtout les minorités raciales et ethniques marginalisées. | UN | 22- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء تقارير بشأن استمرار التمييز العنصري من قبيل أشكال النظام الطبقي في إثيوبيا، الذي يؤثر أساساً في الأقليات العرقية والإثنية المهمَّشة. |
43. En 2009, le CERD a noté que les partis politiques du pays étaient dans une large mesure structurés en fonction de l'appartenance ethnique. | UN | 43- وفي عام 2009، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن الأحزاب السياسية في إثيوبيا تتشكل أساسا بناء على انتماءات إثنية. |
le CERD a recommandé à la République démocratique populaire lao d'adopter des mesures afin de trouver au plus vite une solution politique et humanitaire à cette crise et de créer les conditions nécessaires à l'ouverture d'un dialogue. | UN | ودعت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى اتخاذ تدابير للتوصل بسرعة إلى حل سياسي وإنساني لهذه الأزمة وتهيئة الظروف اللازمة لبدء الحوار. |
le CERD et le Comité des droits de l'enfant ont formulé des recommandations similaires. | UN | وقدمت لجنة القضاء على التمييز العنصري توصيات مماثلة(113)، وكذلك فعلت لجنة حقوق الطفل(114). |
le CERD a noté que la République démocratique populaire lao avait adopté une politique de réinstallation dans les plaines de membres des groupes ethniques habitant les montagnes et les hauts plateaux. | UN | وبالمثل، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن لاو اعتمدت سياسات لإعادة توطين أعضاء الجماعات الإثنية من الجبال والهضاب المرتفعة إلى السهول. |
24. le CERD a invité la Mauritanie à respecter les délais fixés pour la soumission de ses prochains rapports. | UN | 24- ودعت لجنة القضاء على التمييز العنصري الدولة إلى التقيد بالموعد النهائي لتقديم تقاريرها المقبلة(44). |
Enfin, M. O'Flaherty aimerait savoir ce qui est fait pour lutter contre la discrimination contre les Roms, qualifiée d'endémique par le CERD l'année précédente. | UN | وفي الختام، يود السيد أوفلاهرتي أن يعرف الوسائل المستخدمة في مكافحة التمييز بحق الغجر الذي قالت عنه لجنة القضاء على التمييز العنصري السنة الماضية إنه منتشر. |
C'est ainsi que le CERD a adopté plusieurs recommandations générales intéressant certains groupes particulièrement exposés à la discrimination raciale ou ethnique - populations autochtones et communautés roms, notamment - et au sujet de la discrimination fondée sur l'ascendance. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتمدت لجنة القضاء على التمييز العنصري عدة توصيات عامة بشأن جماعات محددة معرضة للتمييز العنصري أو الإثني، بما في ذلك جماعات السكان الأصليين والغجر، وبشأن التمييز على أساس الأصل. |
Le Comité des droits de l'homme et le CERD interprètent tous les deux les dispositions des instruments dont ils assurent le suivi comme renvoyant à un état d'esprit passif plutôt qu'à un acte donné. | UN | واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري قد أدركتا هذه المفاهيم على أنها تأخذ بحالة ذهنية سلبية وليس بفعل محدد. |
Dans sa réponse à la demande de suivi adressée par le CERD, la Bosnie-Herzégovine a reconnu que les dispositions existantes étaient discriminatoires. | UN | وأشارت البوسنة والهرسك، في ردها على طلب لجنة القضاء على التمييز العنصري على متابعة توصياتها، إلى أنها تتفق على أن الأحكام الحالية تتسم بالتمييز(21). |
Rapporteur sur la Croatie, désigné par le CERD pendant le conflit contre la Serbie | UN | عين مقرراً للجنة القضاء على التمييز العنصري في كرواتيا أثناء النزاع في صربيا |