"le certificat de réception" - Traduction Français en Arabe

    • شهادة القبول
        
    • وشهادة القبول
        
    • شهادة قبول
        
    • شهادة الإنجاز
        
    le certificat de réception définitive n'a jamais été émis car le délai de garantie n'était pas écoulé. UN ولم تصدر قط شهادة القبول النهائية لأن فترة الضمانة لم تُكمّل على نحو مرضٍ.
    National affirme avoir achevé les travaux le 31 mai 1985, ce qui est corroboré par le certificat de réception définitive. UN وذكرت شركة ناشيونال أنها أنجزت أعمال العقد في 31 أيار/مايو 1985. وأكدت ذلك شهادة القبول النهائية.
    le certificat de réception définitive devait être émis 12 mois après le dernier certificat de prise en charge. UN وكان من المقرر أن تصدر شهادة القبول النهائي بعد 12 شهراً من صدور شهادة التسليم النهائي.
    362. XYZ affirme en outre qu'au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït, elle devait recevoir dans les 60 jours le certificat de réception provisoire, mais qu'en raison de cet événement, les certificats de réception provisoire et définitive ne seront jamais délivrés. UN 362- وتذكر شركة XYZ أنها كانت ستتسلم شهادة القبول الابتدائي في غضون ستين يوماً، وقت أن وقع غزو العراق للكويت واحتلاله لها. وتقول، مع ذلك، إن شهادة القبول الابتدائي وشهادة القبول النهائي لن يصدرا مطلقاً بسبب غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Engineering Projects a affirmé que le maître de l'ouvrage a délivré, à cette date, le certificat de réception provisoire. UN وتزعم شركة المشاريع الهندسية أن صاحب العمل أصدر آنذاك شهادة قبول مؤقتة بهذا الشأن.
    Dans chaque cas, au 2 mai 1990, le certificat de réception des travaux avait été établi, et la réception définitive avait déjà eu lieu en ce qui concerne trois des projets. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، كانت شهادة الإنجاز قد صدرت بحلول 2 أيار/مايو 1990، وكان التشغيل النهائي لثلاثة من هذه المشاريع قد تم فعلاً.
    Le Consortium affirme que le SOLR a accepté cette décision et que son ingénieur résident a préparé le certificat de réception définitive, mais ne l'a pas délivré. UN ويؤكد الكونسورتيوم أن المؤسسة قبلت القرار وأن مهندسها المقيم أعد شهادة القبول النهائية لكنه لم يصدرها.
    le certificat de réception provisoire avait été remis le 13 septembre 1988 tandis que le certificat de réception définitive avait été délivré le 14 août 1989. UN وصدرت شهادة القبول المؤقتة في 13 أيلول/سبتمبر 1988, في حين صدرت شهادة القبول النهائية في 14 آب/أغسطس 1989.
    L'Office national a établi le certificat de réception définitive le 7 juillet 1982. UN وأصدرت المؤسسة العامة شهادة القبول النهائية في 7 تموز/يوليه 1982.
    Le 3 mars 1990, le maître de l'ouvrage a délivré le certificat de réception définitive. UN وفي 3 آذار/مارس 1990، أصدر صاحب العمل شهادة القبول النهائية.
    le certificat de réception définitive a été délivré par la SCOP le 11 octobre 1989, avec effet au 30 avril 1989, étant entendu que certains travaux qui n'étaient pas encore faits seraient terminés dans les six mois suivant cette date. UN وأصدرت " سكوب " شهادة القبول النهائية في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1989، على أن تصبح هذه الشهادة سارية النفاذ في 30 نيسان/أبريل 1989، شرط إنهاء العمل المتبقّي في غضون الشهور الستة التالية لإصدار الشهادة.
    Par conséquent, le Comité conclut que toutes les pertes liées aux contrats résultant de ce que le certificat de réception définitive n'aurait pas pu être émis ne sont pas une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويستنتج الفريق بالتالي أن جميع خسائر العقود التي ادعي أنها نجمت عن عدم إصدار شهادة القبول النهائية لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En vertu de l'article 14, le certificat de réception devait être émis au terme d'une période de garantie de 12 mois, après avoir obtenu confirmation que le matériel fonctionnait correctement. UN وعملاً بالمادة 14 من العقد، كان مقرراً صدور شهادة القبول النهائي بعد مضي 12 شهراً هي فترة الضمان، وبعد التأكد من التشغيل الناجح للمعدات في صورة نظام كامل.
    371. Chiyoda déclare qu'elle a achevé les travaux prévus dans le contrat et que le certificat de réception définitive a été émis par la SCOP le 4 février 1990. UN 371- وتعلن شيودا أنها أنجزت العمل بموجب العقد وأن شهادة القبول النهائي قد أصدرتها الشركة العامة في 4 شباط/فبراير 1990.
    le certificat de réception définitive a été délivré le 12 novembre 1988. UN وصدرت شهادة القبول النهائية في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1988.
    471. le certificat de réception définitive a été délivré en décembre 1988. UN 471- وصدرت شهادة القبول النهائية لمشروع جسر الثرثار في كانون الأول/ديسمبر 1988.
    487. le certificat de réception définitive du projet Debuni a été délivré le 12 novembre 1988. UN 487- وصدرت شهادة القبول الأخيرة لمشروع دبوني لمزارع الجوت في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1988.
    Alstom soutient que, comme elle n'a pu s'acquitter de ses obligations contractuelles, le certificat de réception définitive n'a pas été émis et le versement final n'a pas été effectué. UN وتقول ألستوم إن شهادة القبول النهائي لم تصدر والدفع النهائي لم يُسدد، ذلك أنها لم يكن بإمكانها إنجاز التزاماتها التعاقدية.
    424. le certificat de réception définitif est daté du 13 juin 1986 et montre que le délai de garantie a pris fin à la satisfaction de tous le 10 juillet 1986. UN 424- وشهادة القبول النهائي صادرة في 13 تموز/يوليه 1986، وهي تبرهن على إتمام فترة الصيانة بشكل مرضٍ حتى 10 تموز/يوليه 1986.
    Le 7 avril 1992, le maître de l'ouvrage a délivré le certificat de réception définitive. UN وفي 7 نيسان/أبريل 1992، أصدر صاحب العمل شهادة قبول نهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus