Il serait artificiel de restreindre le champ de l'étude en question. | UN | فأي محاولة لتضييق نطاق الدراسة من بشأنه فرض حدود مصطنعة عليها. |
Ensuite, le champ de l’étude pourra s’élargir à cette dernière catégorie, à la lumière des résultats de l’analyse de la première. | UN | ويمكن بعد ذلك توسيع نطاق الدراسة لتشمل هذه الفئة الأخيرة، على ضوء نتائج تحليل الفئة الأولى. |
Toutefois, on a demandé si la relation entre les règles primaires et les règles secondaires d'une organisation internationale entrerait dans le champ de l'étude. | UN | غير أنه طرحت مسألة ما إذا كانت العلاقة بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية لمنظمة دولية تندرج في نطاق الدراسة. |
Non seulement elle étendait inutilement le champ de l'étude, mais elle ajouterait à la difficulté de déterminer la nature d'une organisation. | UN | وهذا لا يؤدي فحسب إلى توسيع نطاق الدراسة بلا ضرورة بل قد يجعل أيضا من الأصعب تحديد شخصية المنظمة. |
Nous estimons donc que ces relations débordent le champ de l'étude de la Commission. | UN | وبناء عليه، فإننا نعتقد بأن تلك العلاقات، تخرج عن نطاق دراسة اللجنة وينبغي أن تكون كذلك. |
Le chapitre I définissait ensuite le champ de l’étude et proposait un schéma général pour la mener à bien dans un délai raisonnable, probablement de quatre ans. | UN | ويحدد الفصل اﻷول بعد ذلك نطاق الدراسة ويقترح مخططا عاما ﻹنجازها في فترة معقولة قد تصل إلى ٤ سنوات. |
Toutefois, une délégation s’est déclarée favorable à l’inclusion de ces actes dans le champ de l’étude. | UN | وفي الوقت ذاته تم اﻹعراب عن رأي يؤيد إدراج هذه اﻷعمال في نطاق الدراسة. |
D’autres, par contre, ont exprimé quelque sympathie pour l’inclusion de ces actes dans le champ de l’étude. | UN | وفي الوقت ذاته، أعرب عن بعض التأييد ﻹدراج هذه اﻷعمال ضمن نطاق الدراسة. |
Une délégation s’est déclarée favorable à l’inclusion des actes de reconnaissance dans le champ de l’étude. | UN | ١٤٤ - تم اﻹعراب عن رأي يؤيد إدراج أعمال الاعتراف في نطاق الدراسة. |
Il serait donc souhaitable que la portée et le champ de l'étude soient élargis afin d'y inclure des pays plus petits encore dont les ressources financières sont très modestes et la situation encore plus vulnérable et fragile. | UN | ولذلك، قد يكون من المستصوب توسيع نطاق الدراسة وشمولها، بحيث تتناول حتى البلدان اﻷصغر التي لا تملك سوى موارد مالية ضئيلة ووضعها أشد وهنا وهشاشة. |
162. Un membre a émis l'opinion, contraire à celle du Rapporteur spécial, que les actes de notification devraient être inclus dans le champ de l'étude. | UN | ١٦٢ - وأعرب أحد اﻷعضاء عن رأي مخالف لرأي المقرر الخاص وهو أن اﻹخطار ينبغي أن يدخل في نطاق الدراسة. |
16. En revanche, M. Hughes n'est pas d'accord avec le délégué de l'Espagne pour dire que le fait de réduire le champ de l'étude serait une démarche totalement artificielle. | UN | وأضاف أنه يتفق مع الرأي الذي أعرب عنه ممثل إاسبانيا وهو أن تضييق نطاق الدراسة المقترحة من شأنه أن يفرض عليها حدوداً مصطنعة. |
Il est nécessaire d'indiquer que des questions concernant la responsabilité des États entreraient dans le champ de l'étude sans que cela préjuge aucunement de la manière dont il y serait répondu. | UN | ويلزم الإشارة إلى أن المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول ستدرج ضمن نطاق الدراسة دون المساس بتاتا بالطريقة التي ينبغي بها حل هذه المسائل. |
Afin de permettre une analyse plus approfondie des nombreuses dimensions de la question des femmes et du droit à un logement convenable, le Rapporteur spécial demande à la Commission d'élargir le champ de l'étude. | UN | وكيما يتسنى إجراء تحليل أعمق للأبعاد الكثيرة لحق المرأة في السكن اللائق، يطلب المقرر الخاص إلى اللجنة توسيع نطاق الدراسة. |
Les questions soulevées - jus cogens, obligations erga omnes et Article 103 de la Charte des Nations Unies - élargissent le champ de l'étude, mais le travail supplémentaire que cela demande vaut la peine d'être entrepris. | UN | والقضايا تشمل القانون العرفي والالتزامات قِبَل الجميع والمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة ومن شأنها توسيع نطاق الدراسة ولكن من المفيد أيضاً القيام بالأعمال الإضافية ذات الصلة. |
484. Il paraît logique d'élargir le champ de l'étude aux conséquences juridiques des faits internationalement illicites d'une organisation internationale. | UN | 484- ويبدو من المنطقي توسيع نطاق الدراسة ليشمل النتائج القانونية للأفعال غير المشروعة دولياً التي ترتكبها منظمة دولية. |
b) D’étendre le champ de l’étude aux activités des intermédiaires, en particulier dans le négoce illicite des armes légères, y compris les activités des transporteurs et les transactions financières; | UN | " )ب( توسيع نطاق الدراسة ليشمل أنشطة الوساطة، وبخاصة اﻷنشطة غير المشروعة المتصلة باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، بما في ذلك وكلاء النقل والمعاملات المالية؛ |
Mais on a toutefois fait observer que certains actes unilatéraux accomplis dans le contexte de traités n’étaient pas régis par les règles du droit des traités et que, par conséquent, de tels actes devaient être inclus dans le champ de l’étude. | UN | بيد أنه أشير في الوقت ذاته إلى وجود بعض اﻷعمال التي يضطلع بها من جانب واحد فيما يتعلق بالمعاهدات والتي لا تخضع لقواعد قانون المعاهدات، وتم اﻹعراب عن الرأي بأن هذه اﻷعمال ينبغي أن تدرج في نطاق الدراسة. |
156. Les experts des Nations Unies, les représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales par leur réflexion, pourraient permettre non seulement d'élargir le champ de l'étude mais d'approfondir l'analyse des thèmes abordés. | UN | ٥٥١- وبإمكان خبراء اﻷمم المتحدة وممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية، بما يقدمونه من أفكار، ليس فقط توسيع نطاق الدراسة بل والتعمق في تحليل المواضيع التي تتناولها. |
Le Groupe de travail est convenu qu'il existait, en principe, comme il l'explique ci-après, deux possibilités d'élargir le champ de l'étude des problèmes relevant de la deuxième partie du sujet. | UN | ووافق الفريق العامل على أن هناك، من حيث المبدأ، خيارين لتوسيع نطاق دراسة المشاكل التي تقع في الجزء الثاني من الموضوع، حسبما هو موضح أدناه. |
Il n'y aurait donc pas lieu d'élargir le champ de l'étude de la responsabilité des organisations internationales à des questions de responsabilité qui ne se posent pas au regard du droit international. | UN | وبالتالي، لا يوجد سبب وجيه لمد نطاق دراسة مسؤولية المنظمات الدولية لتشمل قضايا المسؤولية التي لا تنشأ بموجب القانون الدولي. |