"le changement climatique et le développement" - Traduction Français en Arabe

    • تغير المناخ والتنمية
        
    • بتغير المناخ والتنمية
        
    • وتغير المناخ والتنمية
        
    • تغيّر المناخ والتنمية
        
    Comme la stratégie du Guyana l'a montré, les pays n'ont pas à choisir entre le changement climatique et le développement. UN وقد اتضح من استراتيجية غيانا المتعلقة بالغابات المطيرة أنه ليس مطلوبا من البلدان أن تختار بين تغير المناخ والتنمية.
    L'organisation a tenu plusieurs ateliers et conférences sur le changement climatique et le développement durable et a reçu plusieurs prix pour ce travail. UN وعقدت المنظمة حلقات عمل ومؤتمرات بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة وتلقت العديد من الجوائز تقديرا لأعمالها.
    Coopération interinstitutions sur le changement climatique et le développement durable UN التعاون بين الوكالات في مجال تغير المناخ والتنمية المستدامة
    Conférence internationale sur le changement climatique et le développement UN المؤتمر الدولي المعني بتغير المناخ والتنمية
    4. Conférence internationale sur le changement climatique et le développement UN 4 - المؤتمر الدولي المعني بتغير المناخ والتنمية
    37. Enfin, la Commission joue un rôle important dans l'élaboration d'un consensus mondial sur des questions telles que l'économie, le changement climatique et le développement et elle devrait assurer la liaison entre le G-20 et le reste des membres de l'ONU. UN 37 - وأخيرا قال إن اللجنة تؤدي دورا رئيسيا في بناء توافق عالمي في الآراء على قضايا من قبيل الاقتصاد وتغير المناخ والتنمية وينبغي أن تشكل رابطة بين مجموعة الـ 20 وسائر أعضاء الأمم المتحدة.
    L'importance des résultats s'explique par le contexte dans lequel il a pris ses fonctions, et en particulier par trois questions majeurs: le débat sur la pertinence de l'ONUDI; la crise financière mondiale et les moyens de mobiliser des ressources pour l'Organisation; et le débat actuel sur le changement climatique et le développement durable et inclusif. UN وتتأتّى أهمية النتائج من الظروف التي كانت قائمة وقت تَقلُّده مهام منصبه ومن ثلاث مسائل رئيسية على وجه الخصوص، هي: الجدل الدائر حول ما إذا كانت اليونيدو مجدية؛ والأزمة المالية العالمية وكيفية حشد الموارد لصالح المنظَّمة؛ والنقاش الجاري حول تغيّر المناخ والتنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    Nous devrions intensifier les efforts concertés que nous menons dans le cadre du dialogue mondial sur le changement climatique et le développement durable. UN وينبغي لنا تعزيز جهودنا المتضافرة في سياق الحوار العالمي بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Il s'agit notamment de questions transversales telles que le changement climatique et le développement durable. UN وتشمل هذه مسائل شاملة من مثل تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    La prévention des catastrophes est désormais intégrée aux cadres régionaux des États arabes en ce qui concerne le changement climatique et le développement durable, et figure couramment à l'ordre du jour des organes de la protection civile qui relèvent des ministères de l'intérieur. UN وأصبحت مسألة الحد من أخطار الكوارث عنصراً من عناصر الأطر الإقليمية العربية بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة، وتحظى بمكانة هامة في برامج هيئات الحماية المدنية التابعة لوزراء الداخلية.
    La Belgique a organisé le 7 mars 2008 à Bruxelles une conférence internationale sur le changement climatique et le développement. UN 14 - وقد نظمت بلجيكا في 7 آذار/مارس 2008 مؤتمرا دوليا بشأن تغير المناخ والتنمية.
    le changement climatique et le développement de l'Afrique UN تغير المناخ والتنمية في أفريقيا.10
    La Commission de l'Union africaine (CUA) a été priée de collaborer avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Banque africaine de développement (BAD) pour élaborer et mettre en place un plan ambitieux portant sur le changement climatique et le développement en Afrique. UN وطلب إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي أن تعمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة ومصرف التنمية الأفريقي على وضع وتنفيذ خطة رئيسية بشأن تغير المناخ والتنمية في أفريقيا.
    Ma délégation voudrait rappeler que le Gouvernement coréen est prêt à contribuer à la réponse mondiale au changement climatique en accueillant un nouveau sommet mondial en 2012, qui concentrerait ses travaux sur le changement climatique et le développement durable afin de contribuer au lancement énergique d'un régime climatique après 2012. UN ويود وفدي أن يؤكد مجددا أن الحكومة الكورية على استعداد للمساهمة في الاستجابة العالمية لتغير المناخ باستضافة قمة عالمية جديدة في عام 2012 للتركيز على تغير المناخ والتنمية المستدامة، لكي نساهم في الشروع بسرعة للتوصل إلى نظام مناخي لما بعد عام 2012.
    Par ailleurs, la délégation sud-africaine soutient les stratégies globales de communication du Département de l'information dans le sens de la sensibilisation aux questions importantes que sont le changement climatique et le développement durable. UN 43 - وأضاف قائلاً إن وفده يؤيد استراتيجيات الاتصالات على نطاق المنظومة التي وضعتها إدارة شؤون الإعلام لزيادة الوعي بالقضايا الهامة المتمثلة في تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Il existe un lien étroit entre le changement climatique et le développement industriel, et l'avenir des " emplois verts " dans le secteur manufacturier s'annonce prometteur. UN فالترابط بين تغير المناخ والتنمية الصناعية وثيق للغاية، وهناك مستقبل واعد أمام " الوظائف الخضراء " في مجال الصناعة التحويلية.
    Nous renvoyons à la section 4 pour les premières constatations et recommandations issues de la Conférence sur le changement climatique et le développement de mars 2008. UN نحيل إلى الفرع 4 للاطلاع على الملاحظات والتوصيات الأولى الصادرة عن المؤتمر المعني بتغير المناخ والتنمية الذي عقد في آذار/مارس 2008.
    Réunion du Groupe d'experts sur le changement climatique et le développement durable : le rôle des indicateurs, New York, 15-16 octobre 2008. UN 42 - اجتماع فريق الخبراء المعني بتغير المناخ والتنمية المستدامة: دور المؤشرات، نيويورك، 15-16 تشرين الأول/أكتوبر 2008().
    Les entreprises considèrent l'énergie aux fins du développement durable, la pollution atmosphérique et la pollution de l'air, le changement climatique et le développement industriel comme des priorités indissociables qui devraient être prises en compte de manière intégrée par les pouvoirs publics, les entreprises et la société civile. UN 144 - بالنسبة للأعمال التجارية تمثل مسائل تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة وتلوث الغلاف الجوي/الهواء وتغير المناخ والتنمية الصناعية أولويات متشابكة يتعين على الحكومات وأوساط النشاط التجاري والمجتمع المدني تناولها بطريقة متكاملة.
    Le troisième grand domaine prioritaire du mandat de M. Yunkella, le changement climatique et le développement durable, est un problème mondial. UN 21- واسترسل قائلاً إنَّ مجال التركيز الرئيسي الثالث أثناء مدة ولايته، ألا وهو تغيّر المناخ والتنمية المستدامة، يمثِّل مسألةً عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus