le chapitre IV interdit les accords qui limitent la concurrence. | UN | ويحظر الفصل الرابع الاتفاقات التي تقيد المنافسة الاقتصادية. |
La question de la complicité d’un État dans le comportement illicite d’un autre est traitée dans le chapitre IV de la première partie. | UN | ويتناول الفصل الرابع من الجزء اﻷول مسألة مشاركة دولة ما في التصرف غير المشروع الصادر عن دولة أخرى. |
le chapitre IV soumet à réglementation l'égalité des chances et de traitement concernant la prise de décisions. | UN | ويتعلق الفصل الرابع بالأحكام التي تنظم تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بصنع القرار. |
Quoi qu'il en soit, les travaux sur le chapitre IV devront être approfondis à l'occasion de la deuxième lecture. | UN | وفي جميع الأحوال، هناك حاجة إلى القيام بالمزيد من العمل فيما يتعلق بالفصل الرابع في القراءة الثانية له. |
le chapitre IV traite des questions juridiques, notamment celles concernant les fonctionnaires de l'Office, ses services et ses locaux. | UN | ويتناول الفصل الرابع الشؤون القانونية، وبخاصة تلك المتصلة بموظفي الوكالة وخدماتها ومبانيها. |
Autres observations générales concernant le chapitre IV bis | UN | ملاحظات عامة أخرى حول الفصل الرابع مكررا |
Dans le chapitre IV sont passés en revue les événements importants qui ont eu lieu relativement au processus de paix, ainsi que dans les territoires palestiniens occupés. | UN | ويستعرض الفصل الرابع التطورات البارزة فيما يتعلق بعملية السلم، فضلا عن التطورات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
La délégation japonaise espère donc que le Guide comportera une explication sur les moyens d'appliquer le chapitre IV bis du projet de loi aux travaux. | UN | وأعرب عن أمل الوفد الياباني أن يتضمن الدليل بناء على ذلك شرحا لوسائل تطبيق الفصل الرابع مكررا من مشروع القانون على الانشاءات. |
le chapitre IV porte sur la situation de certains pays. | UN | أما الفصل الرابع فيتناول الحالات القطرية. |
le chapitre IV fait le résumé des mesures que l'UNICEF se propose de prendre pour renforcer sa capacité d'intervention. | UN | ويوجز الفصل الرابع اﻹجراءات التي تقترح اليونيسيف الاضطلاع بها لتعزيز قدرتها على الاستجابة. |
Il a été en outre relevé que la coopération prévue par le chapitre IV de la Loi type ne nécessitait pas la reconnaissance de la procédure étrangère pour être effective. | UN | ولاحظت أيضاً أنّ التعاون بموجب الفصل الرابع من القانون النموذجي لا يشترط فيه الاعتراف ليصبح فعالا. |
le chapitre IV du rapport présente les conclusions et les recommandations de la Rapporteuse spéciale. | UN | ويتضمن الفصل الرابع من التقرير ما خلصت إليه المقررة الخاصة من استنتاجات وما أصدرته من توصيات. |
Dans le chapitre IV du rapport, la Rapporteuse spéciale propose des conclusions et recommandations à prendre en compte par les États. | UN | وفي الفصل الرابع من التقرير، تقدم المقررة الخاصة استنتاجاتها وتوصياتها لتنظر فيها الدول. |
le chapitre IV expose quelques conclusions et formule un certain nombre de recommandations à l'intention de chaque détenteur d'obligations. | UN | ويورد الفصل الرابع بعض الاستنتاجات ويقدم عدداً من التوصيات الموجهة إلى كل جهة مسؤولة. |
le chapitre IV contient un résumé de certaines considérations méthodologiques, institutionnelles et pratiques à prendre en compte pour utiliser efficacement les indicateurs des droits de l'homme. | UN | ويلخص الفصل الرابع بعض الاعتبارات المنهجية والمؤسسية والعملية اللازمة للاستخدام الفعال لمؤشرات حقوق الإنسان. |
le chapitre IV présente des conclusions, recommandations et mesures proposées à ce sujet. | UN | ويعرض الفصل الرابع الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة في هذا الشأن. |
Les enseignements tirés d'événements réels vécus par les organismes du système des Nations Unies sont exposés dans le chapitre IV. | UN | ويورد الفصل الرابع الدروس المستفادة من الأحداث الواقعية التي مرت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Ainsi, le chapitre IV pourrait être conservé, mais sa section A pourrait être intégrée dans un nouveau chapitre V, spécialement consacré à la question des Etats parties qui ont manqué gravement à leurs obligations au titre du Pacte et du Protocole facultatif. | UN | وعلى هذا النحو، يمكن الاحتفاظ بالفصل الرابع لكن فرعه ألف يمكن أن يدمج في فصل خامس جديد يكرس بصفة خاصة لمسألة الدول اﻷطراف التي تخلفت بشكل خطير عن الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد والبروتوكول الاختياري. |
Les éléments permettant d'atteindre cet objectif sont examinés aux paragraphes 17 et 18 ci-dessus et dans le chapitre IV ci-dessous. | UN | وترد عناصر تحقيق ذلك في الفقرتين 17 و18 أعلاه وفي الفصل رابعاً أدناه. |
le chapitre IV manque totalement de contenu, on n'y voit aucune proposition. | UN | وبالنسبة للفصل الرابع من التقرير، فإنه خاليا تماما من المضمون، حيث أنه لا ينطوي على أي اقتراح. |
le chapitre IV analyse les conséquences qu'aurait la création du poste en question et présente un certain nombre de recommandations à la Commission de la condition de la femme, pour examen. | UN | ويقدم الفرع الرابع آثار إنشاء مثل هذا المنصب وتوصيات لتنظر فيها لجنة وضع المرأة. |
Comme l'explique le chapitre IV (Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties)), une sûreté ordinaire sur des biens corporels s'étend normalement au produit de leur disposition (voir A/CN.9/631, recommandation 18). | UN | وكما ورد في الفصل رابعا (إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين))، عادة ما يمتد الحق الضماني العادي في الممتلكات الملموسة ليشمل العائدات المتأتية من عملية التصرف فيها (انظر التوصية 18 في الوثيقة A/CN.9/631). |
Toute tentative visant à influencer la décision d'un magistrat en faveur d'une personne accusée constitue une infraction punissable aux termes de l'article 409 du Code pénal, dont le chapitre IV prescrit des peines au titre des infractions qui entravent l'administration de la justice ou empêchent l'exécution des décisions judiciaires. | UN | كما أن الباب الرابع من قانون العقوبات يعاقب على الجرائم المخلة بسير القضاء أو ما يعترض نفاذ القرارات القضائية. |
le chapitre IV présente des informations sur les rapports que le Comité devra examiner à ses prochaines sessions, et sur les rapports qui ont été présentés, mais dont la date d'examen n'a pas encore été fixée. | UN | ويوفر الفرع الرابع معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة وعن التقارير التي وردت إلى اللجنة ولكن لم يتقرر بعد موعد النظر فيها. |
le chapitre IV du Programme d’action, par exemple, est consacré à la question de l’égalité des sexes et de la promotion des femmes. | UN | فالفصل الرابع مثلاً من برنامج العمل مخصص لموضوع المساواة بين الجنسين والإنصاف وتمكين المرأة. |
le chapitre IV porte sur l'application concrète des peines, notamment leur réduction et leur suspension. | UN | والفصل الخامس يشير إلى التطبيق الملموس للعقوبات و، في جملة أمور، تخفيضها وتأجيلها. |
2. Les dispositions du statut du Corps commun (en particulier, le chapitre IV) et le système de suivi figurant à l'annexe I du rapport annuel du CCI pour 1997 (A/52/34) constituent le cadre indiqué pour donner suite aux rapports du CCI. | UN | 2- تمثل أحكام النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة (وخصوصا فصله الرابع) ونظام المتابعة الوارد في المرفق الأول لتقرير الوحدة السنوي لعام 1997 (A/52/34) الإطار الأساسي للتعامل مع تقارير الوحدة. |
le chapitre IV présente le défi croissant que pose la santé mentale des personnes âgées. | UN | ويناقش الفرع الرابع التحدي المتنامي المتمثل في مسائل الصحة العقلية لكبار السن. |