"le chapitre vii de" - Traduction Français en Arabe

    • الفصل السابع من
        
    • للفصل السابع من
        
    • بالفصل السابع من
        
    En outre, nous pensons que le champ d'application du veto devrait se limiter aux mesures coercitives prévues dans le Chapitre VII de la Charte. UN وباﻹضافة الى ذلك نرى أن نطاق حق النقض يجب أن يقتصر على تدابير التنفيذ المنصوص عليها في الفصل السابع من الميثاق.
    La Yougoslavie affirme que le Conseil de sécurité n'est pas habilité à créer un tribunal international, non plus que le Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ne contient de dispositions à cet effet. UN وترغب يوغوسلافيا في أن تكرر تأكيد أن مجلس اﻷمن ليس له ولاية تسمح له بإنشاء محكمة دولية كما أن الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لا ينص على إنشاء المحكمة.
    le Chapitre VII de la Constitution est consacrée à la nationalité. UN وينظم الفصل السابع من دستور غرينادا الجنسية.
    On a rapidement invoqué le Chapitre VII de la Charte en interprétant de manière délibérément erronée la portée du mandat initialement confié à l'OTAN pour superviser et protéger les civils. UN وكان هناك تعجّل نحو تطبيق أحكام الفصل السابع من الميثاق، مع التفسير الخاطئ إجمالاً، والمتعمد لنطاق التفويض الممنوح لحلف شمال الأطلسي، في الأصل، لحماية المدنيين.
    Il est encore plus dangereux de déclarer que les dispositions de ladite résolution s'inscrivent dans le Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN والأدهى من ذلك هو الإعلان بأن ما نص عليه ذلك القرار من أحكام جاء تطبيقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comment la mettre en œuvre sans enfreindre le Chapitre VII de la Charte ? Telle est l'une des grandes questions qui restent à trancher. UN وسيكون الجانب المتعلق بمعرفة كيفية إعمال هذا المبدأ بدقة دون الإخلال بالفصل السابع من الميثاق إحدى أهم القضايا التي يتعين حسمها.
    Pour commencer, il faudrait strictement restreindre le droit de veto aux questions prévues par le Chapitre VII de la Charte. UN وكخطوة أولىـ ينبغي تقييد استعمال حق النقض وقصره على المسائل التي ينص عليها الفصل السابع من الميثاق.
    Le moment venu, le Conseil pourrait invoquer le Chapitre VII de la Charte. UN وإذا دعت الحاجة يستطيع مجلس الأمن اللجوء إلى الفصل السابع من الميثاق.
    Ceci est particulièrement important dans le cas des résolutions du Conseil de sécurité, qu'elles reposent sur le Chapitre VI ou le Chapitre VII de la Charte. UN ويكتسي هذا بأهمية خاصة في حالة قرارات مجلس الأمن، سواء كانت متخذة على أساس الفصل السادس أو الفصل السابع من الميثاق.
    Une première étape devrait être de le limiter strictement aux questions abordées par le Chapitre VII de la Charte. UN ويجب أن تكون الخطوة الأولى هي حصره بشكل صارم في المسائل المحددة بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité a imposé des embargos sur les livraisons d'armes 15 fois environ depuis 1965, en invoquant le Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وقد فرض مجلس الأمن نظماً من الحظر على الأسلحة بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة قرابة 15 مرة منذ عام 1965.
    Pour créer une obligation ayant force exécutoire pour ces pays, il faudrait que le Conseil de sécurité exerce les prérogatives que lui confère le Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ولكي ينشأ تعهد يكون ملزما قانونا لبلد مساهم بقوات، يتعين اللجوء إلى سلطات صنع القرار المفوضة إلى مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    La situation au Kosovo-Metohija est délibérément exagérée et la prétendue menace à la paix et à la sécurité internationales est outrageusement brandie afin de trouver un prétexte pour invoquer le Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN إن الحالة في كوسوفو وميتوهييا تحاط عمدا بجو من اﻹثارة، ويجري الترويج بنشاط للقول بأن هناك تهديدا مزعوما للسلام واﻷمن الدوليين، لتهيئة ذريعة للاستناد إلى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    On a invoqué de plus en plus fréquemment le Chapitre VII de la Charte, mais bien souvent sans préciser ce que cela signifiait pour les opérations de la FORPRONU. UN وقد أشير إلى الفصل السابع من الميثاق بشكل متزايد، غير أن ذلك تم غالبا دون تحديد دلالته بالنسبة لعمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Il est clair qu'une faible Commission ne peut enquêter une situation qui a été imposée par le Chapitre VII de la Charte des Nations Unies; UN وغني عن البيان أن أي لجنة ضعيفة لا يمكنها التحقيق في حالة فرضت بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Le Conseil de sécurité continue de décider du moment où il est nécessaire d'invoquer le Chapitre VII de la Charte. UN ولا يزال مجلــس اﻷمــن يقــرر متى يكون من اللازم الاستناد الى الفصل السابع من الميثاق.
    Il ne saurait y avoir de négociation entre la Libye et le Conseil de sécurité concernant le respect des obligations prescrites par le Chapitre VII de la Charte. UN ولا يمكن أن تدور مفاوضات بين ليبيا ومجلس اﻷمن بصدد تحقيق التزامات تقع عليها بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil s'arroge également le pouvoir, sans aucune indication préalable des instances démocratiques de notre organisation, de décider quand il faut appliquer le Chapitre VII de la Charte. UN إن المجلس انتحل لنفسه السلطة، دون خطوط توجيهية من الهيئات الديمقراطية للمنظمة، ﻷن يقرر متى يكون ضروريا تطبيق الفصل السابع من الميثاق.
    Si l'Organisation des Nations Unies ne peut pas s'acquitter de son mandat, elle devra être en mesure d'autoriser le Conseil de sécurité à recourir à la force, comme le prévoit le Chapitre VII de la Charte. UN وإذا منعت اﻷمم المتحدة من تنفيذ ولايتها، فيجب أن يكون في وسعها تخويل مجلس اﻷمن باللجوء الى القوة، كما ينص الفصل السابع من الميثاق.
    Le programme nucléaire iranien n'a aucune relation avec le Chapitre VII de la Charte. UN ولا يمت البرنامج النووي الإيراني بصلة للفصل السابع من الميثاق.
    Il est extrêmement dangereux d'invoquer le Chapitre VII de la Charte des Nations Unies pour énoncer les mesures prévues dans le dispositif de cette résolution. UN 20 - ومن الخطورة بمكان الإعلان بأن ما نص عليه ذلك القرار من أحكام جاء تطبيقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    le Chapitre VII de la Charte fournit la base juridique nécessaire pour que tous les Etats prêtent leur concours, sous toutes les formes possibles, à la répression des crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie. UN تلزم الاستعانة بالفصل السابع من الميثاق بوصفه أساسا قانونيا لكفالة قيام جميع الدول بالتعاون بكل طريقة ممكنة مع أعمال التحقيق في جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة والمقاضاة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus