le chef de la Mission de vérification et d'observation de la CSCE vérifiera le caractère technique des problèmes en question. | UN | ويتولى رئيس بعثة التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التثبت من الطابع التقني لتلك المشاكل. |
le chef de la Mission de la Ligue | UN | رئيس بعثة جامعة الدول العربية في الصومال |
La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la Mission de maintien de la paix. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام. |
La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la Mission de maintien de la paix. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام. |
Au Tadjikistan, les contacts entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le chef de la Mission de l'OSCE sont constants. | UN | وفي طاجيكستان، يظل الممثل الخاص لﻷمين العام ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على اتصال دائـم. |
La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la Mission de maintien de la paix. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام. |
La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la Mission de maintien de la paix. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام. |
le chef de la Mission de la Force continuera d'être mon Représentant spécial sur le terrain, pour nouer des contacts au plus haut niveau avec les deux parties et les autres acteurs importants. | UN | ولذلك، سيعمل رئيس بعثة القوة مستشارا خاصا لي في الميدان للبقاء على اتصال مستمر على أعلى مستوى مع الجانبين وغيرهما من الجهات الفاعلة الرئيسية فيما يتعلق بمسألة قبرص. |
le chef de la Mission de police a fixé d'emblée deux priorités opérationnelles : sécurité des rapatriés et lutte contre la criminalité organisée. | UN | حدد رئيس بعثة الشرطة أولويتين تنفيذيتين منذ بداية البعثة: سلامة العائدين ومكافحة الجريمة المنظمة. |
le chef de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH) a informé le Conseil de la situation en Haïti. | UN | أطلع رئيس بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي المجلس على الحالة هناك. |
Comme suite à cette disposition, les Coprésidents ont invité le chef de la Mission de la Conférence à leur signaler tous résultats pouvant intéresser spécialement chacun des trois pays concernés, pour qu'ils puissent les leur communiquer. | UN | وعملا بهذا الحكم، أوعز الرئيسان المشاركان الى رئيس بعثة المؤتمر الدولي بأن يلفت نظرهما الى أية نتائج ذات أهمية خاصة ﻷي من البلدان الثلاثة كي يتمكن الرئيسان المشاركان من إحالتها اليها. |
le chef de la Mission de l'OSCE préside la Commission. | UN | ويتولى رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا رئاسة اللجنة. |
Le Représentant spécial du Secrétaire Général est en contact fréquent avec le chef de la Mission de l'OSCE à Tbilissi. | UN | وممثل اﻷمين العام الخاص على اتصال دائم مع رئيس بعثة المنظمة في تبليسي. |
Déclaration faite par le chef de la Mission de Panmunjon | UN | البيان الذي أدلى به رئيس بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي |
La liste définitive des aérodromes devant faire l'objet d'une surveillance sera établie par le chef de la Mission de vérification ou d'observation de la CSCE dès que cette mission entrera en fonctions. | UN | وسيتولى رئيس بعثة التحقق أو المراقبة التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، حالما تصبح البعثة جاهزة للعمل، تجميع القائمة النهائية بالمطارات المراد مراقبتها. إغدام |
Le Président de la République fédérale de Yougoslavie, M. Slobodan Milosevic, a reçu le chef de la Mission de l'OSCE au Kosovo et Metohija, l'Ambassadeur William Walker, et ses collaborateurs. | UN | استقبل الرئيس سلوبودان ميلوسوفيتش، رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة إلى كوسوفو وميتوهيجا والسفير ويليام ووكر ومرافقيه. |
Il se félicite également de ce que le Représentant du Secrétaire général ait invité le chef de la Mission de l'OSCE en Croatie à commencer de préparer le transfert à l'OSCE de la fonction de surveillance de la police dans la région. | UN | ويرحب أيضا بالدعوة التي وجهها ممثل اﻷمين العام إلى رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في كرواتيا لبدء التخطيط للنقل المزمع لمهمة الرصد التي تضطلع بها الشرطة في المنطقة إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Ils ont déploré que le chef de la Mission de vérification au Kosovo ait été déclaré persona non grata par les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et ont engagé Belgrade à rapporter cette décision . | UN | وشجب ما أعلنته سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن رئيس بعثة التحقق في كوسوفو شخص غير مرغوب فيه، وطلب إلى بلغراد إلغاء هذا القرار. |
Dans 19 de ces 21 cas, la décision de révocation a été signée conjointement par le chef de la Mission de l'OSCE et par moi-même. Les fonctionnaires intéressés ont également été déclarés inaptes, par la Commission provisoire des élections, à être élus ou nommés à une charge publique. | UN | وقمت في 19 حالة، من بين 21 حالة، بتوقيع قرار الفصل بالمشاركة مع رئيس بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛ ومنعت لجنة الانتخابات المؤقتة أيضا هؤلاء المسؤولين من تقلد أي منصب عام بالانتخاب أو بالتعيين. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et le chef de la Mission de l’OSCE à Skopje ont pris plusieurs initiatives conjointes visant à montrer que la communauté internationale est déterminée à renforcer encore la paix et la stabilité dans la République. | UN | وقام الممثل الخاص لﻷمين العام ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في سكوبجيا بعدة مبادرات مشتركة ترمي إلى تأكيد إرادة المجتمع الدولي على ترسيخ السلام والاستقرار في الجمهورية. |
Le Groupe de contact comprendra également le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour le Tadjikistan, le chef de la Mission de l'OSCE au Tadjikistan et un représentant de l'OCI. | UN | ويضم فريق الاتصال أيضا الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لطاجيكستان، ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، وممثلا عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |