C’est le Chef de la Section de gestion financière qui est chargé de coordonner l’application des recommandations du Comité. | UN | ومدير البرنامج المسؤول عن تنسيق تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات هو رئيس قسم اﻹدارة المالية. |
le Chef de la Section de la planification des programmes et de la documentation répond aux questions posées. | UN | ورد رئيس قسم تخطيط البرامج والتوثيق على اﻷسئلة التي طُرحت. |
le Chef de la Section de la planification des programmes et de la documentation répond aux questions posées. | UN | ورد رئيس قسم تخطيط البرامج والتوثيق على اﻷسئلة التي طُرحت. |
À la même séance, le Chef de la Section de l’analyse des politiques en matière de science et de technique de la CNUCED a fait une déclaration. | UN | ٤ - وفي الجلسة ذاتها، قدم رئيس فرع تحليل السياسات المعنية بالعلم والتكنولوجيا بيانا. |
Il est proposé de créer un poste P-5 pour le Chef de la Section de la sécurité. | UN | ومن المقترح إنشاء وظيفة من الرتبة ف-5 لرئيس قسم الأمن. |
Les rapports ont été présentés par le Directeur de la Division des approvisionnements et le Chef de la Section de la santé. | UN | وعرض التقريرين مدير شعبة الإمدادات ورئيس قسم الصحة. |
le Chef de la Section de la lutte contre la traite des êtres humains et le trafic illicite de migrants de l'UNODC a également fait une déclaration liminaire. | UN | كما ألقى كلمة استهلالية رئيس قسم مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة. |
J'ai eu des consultations intensives avec Rhys Burriss, le Chef de la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense du TPIR, et avec son adjoint, Didier Daniel Preira. | UN | وأجريت مشاورات مكثفة مع رايس بوريس، رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع في محكمة رواندا ونائبه، ديديي دانييل بريرا. |
le Chef de la Section de la vérification des comptes du FNUAP veille à ce qu'ils s'acquittent de cette obligation. | UN | وسوف يتولى رئيس قسم المراجعة الداخلية لحسابات صندوق السكان رصد مدى وفاء المشروع بمقتضيات مراجعة الحسابات. |
Toutefois, et afin d’examiner toutes les possibilités susceptibles d’augmenter davantage la sécurité en rapport avec la Commission, le Chef de la Section de la sécurité se tient à la disposition du Directeur général. | UN | ومع ذلك، فإن رئيس قسم اﻷمن يضع نفسه رهن إشارة المدير العام من أجل النظر في كل ما من شأنه تعزيز اﻷمن المتعلق باللجنة. |
11. Le document de séance EC/46/SC/CRP.31 est présenté par le Chef de la Section de la promotion du droit des réfugiés. | UN | ١١- قدم رئيس قسم تعزيز قانون اللاجئين في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ورقة غرفة الاجتماعات EC/46/SC/CRP.31. |
le Chef de la Section de la coordination des programmes présente ce document et explique que l'aperçu statistique de 1997 s'efforce de comprendre les multiples facettes du déplacement des réfugiés. | UN | وقدم رئيس قسم تنسيق البرنامج هذه الوثيقة، وأوضح أن العرض اﻹحصائي لعام ٧٩٩١ تناول الجوانب العديدة لنزوح اللاجئين. |
Le groupe de travail est présidé par le Chef de la Section de cartographie de la Division de la Bibliothèque et des services de documentation du Département de l'information et il comprend des chefs de file ainsi que des responsables techniques venant des organismes de tout le système. | UN | ويرأس الفريق العامل المذكور رئيس قسم الخرائط في شعبة موارد المكتبة والمعلومات التابعة لادارة الاعلام، وهو يتكون من مديري المهام والجهات المحورية التقنية لدى الوكالات في المنظومة بأجمعها. |
Toujours à la même séance, le Chef de la Section de la technologie au service du développement de la CNUCED a fait une déclaration. | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ببيان رئيس قسم تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية التابع للأونكتاد ببيان. |
Il comprend également le coût des déplacements que le Chef de la Section de la planification et de l'évaluation sera appelé à effectuer pour assister à deux réunions du Groupe de travail interorganisations de l'évaluation, l'une devant se tenir à New York et l'autre à Genève, et pour participer aux travaux du Comité du programme et de la coordination. | UN | ومن المتوقع أيضا سفر رئيس قسم التخطيط والتقييم للمشاركة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم، الذي سيعقد أحد اجتماعيه في نيويورك واﻵخر في جنيف، وللمشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Il comprend également le coût des déplacements que le Chef de la Section de la planification et de l'évaluation sera appelé à effectuer pour assister à deux réunions du Groupe de travail interorganisations de l'évaluation, l'une devant se tenir à New York et l'autre à Genève, et pour participer aux travaux du Comité du programme et de la coordination. | UN | ومن المتوقع أيضا سفر رئيس قسم التخطيط والتقييم للمشاركة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم، الذي سيعقد أحد اجتماعيه في نيويورك واﻵخر في جنيف، وللمشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية. |
le Chef de la Section de la fécondité et de la planification de la famille, le Chef de la Section de la mortalité et des migrations et l'Administrateur chargé de la Section des estimations et des projections de la Division de la population ont aussi fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من رئيس قسم الخصوبة وتنظيم اﻷسرة، ورئيس قسم الوفيات والهجرة والموظف المسؤول عن قسم التقديرات والاسقاطات السكانية. |
Ajouté à l'ordre du jour à la demande du Bureau, ce point a été introduit par le Chef de la Section de la nutrition de l'UNICEF. | UN | 418 - عرض رئيس فرع التغذية باليونيسيف هذا البند من بنود جدول الأعمال الذي أضيف بناء على طلب المكتب. |
le Chef de la Section de la nutrition a remercié les délégations de leurs observations et s'est dit persuadé que le secrétariat saurait les apprécier à leur juste valeur. | UN | 421 - وأعرب رئيس فرع التغذية عن شكره للوفود لما أبدته من تعليقات، وذكر أن الأمانة سوف تأخذها بالاعتبار. |
Se fondant sur ces renseignements, le Comité consultatif recommande l'approbation du poste de la classe P-5 pour le Chef de la Section de la logistique et des transports. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء وظيفة برتبة ف-5 لرئيس قسم السوقيات والنقل. |
le Chef de la Section de la gestion des ressources humaines devrait prendre des mesures appropriées pour veiller à ce que toutes les décisions concernant les membres du personnel soient conformes aux politiques et procédures établies et soient dûment consignées dans le dossier personnel de chacun. | UN | ينبغي لرئيس قسم إدارة الموارد البشرية أن يتخذ التدابير المناسبة لضمان اتساق جميع القرارات المتعلقة بالموظفين مع السياسات والإجراءات المعتمدة وتبيانها على النحو الملائم في ملفات الموظفين الشخصية. |
Les rapports ont été présentés par le Directeur de la Division des approvisionnements et le Chef de la Section de la santé. | UN | وعرض التقريرين مدير شعبة الإمدادات ورئيس قسم الصحة. |
le Chef de la Section de la gestion des missions et de l'appui relève du Conseiller adjoint pour les questions de police. | UN | ويرأس قسم إدارة البعثات ودعمها رئيس يكون مسؤولا أمام نائب المستشار لشؤون الشرطة |