Le précédent Chef de la police civile avait mené 10 visites sur le terrain, accompagné sur certaines d'entre elles par le chef des opérations et le Chef adjoint des opérations. | UN | قام مفوض الشرطة بعشر زيارات ميدانية. ورافقه في بعض تلك الزيارات رئيس العمليات ونائب رئيس العمليات. |
Comme indiqué au Comité permanent en 2001 et au Comité mixte en 2002, le chef des opérations, qui exerce des responsabilités très larges et gère l'effectif le plus important du secrétariat de la Caisse, n'a actuellement pas de secrétaire. | UN | وكما أُبلغت اللجنة الدائمة في عام 2001 والمجلس في عام 2002، فإن رئيس العمليات الذي له مسؤوليات واسعـة النطاق في الإشراف على أكبر عدد من الموظفين في أمانة الصندوق وإدارتهم، ليس له دعم كتابي حاليا. |
le chef des opérations militaires à l'étatmajor aurait nié cette allégation. | UN | ويزعم أن رئيس العمليات العسكرية في القيادة العامة نفى هذا الادعاء. |
le chef des opérations de police supervisera les activités des unités de police constituées par l'intermédiaire du Coordonnateur des unités de police constituées. | UN | وسيقوم رئيس عمليات الشرطة بالإشراف على عمليات وحدات الشرطة المشكلة من خلال منسق وحدات الشرطة المشكلة. |
Ainsi, le chef des opérations aériennes pouvait certifier la réception de matériel informatique et de services de consultance. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن لرئيس العمليات الجوية أن يصدّق على استلام معدات وخدمات استشارية تخص تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
le chef des opérations au Centre d'achat et d'emmagasinage de l'UNICEF à Copenhague fait office de secrétaire du Comité. | UN | ويوفر مدير العمليات في مركز اليونيسيف للمشتريات والتجميع بكوبنهاغن خدمات اﻷمانة للمجلس. |
Vers 19 heures, le chef des opérations au quartier général des Forces de paix des Nations Unies, à Zagreb, a dit au commandant des Forces que les appareils requis pour l’appui aérien rapproché étaient en attente et pouvaient décoller, si nécessaire, dans un délai d’une heure. | UN | ٢٨٥ - وحوالي الساعة ٠٠١٩، أخبر قائد عمليات مقر قوة الحماية في زغرب قائد القوة أن الطائرات المعدة للمساندة الجوية المباشرة في الانتظار، وبإمكانها أن تكون جاهزة خلال ساعة واحدة إذا دعيت. |
Le reclassement de ce poste est donc demandé en considération du rôle essentiel joué par le chef des opérations dans la gestion de la Caisse. | UN | وإعادة تصنيف الوظيفة مطلوبة إقرارا بالدور الرئيسي الذي يضطلع به رئيس العمليات في إدارة الصندوق. |
le chef des opérations de la PNTL a déclaré à la Commission que le Ministre de l'intérieur lui avait donné l'ordre de faire venir les hommes de l'UIR postés à Taibessi au Palais du gouvernement. | UN | وذكر رئيس العمليات بالشرطة الوطنية للجنة أن وزير الداخلية أمره بتحريك وحدة شرطة الاحتياط من تاييسي إلى قصر الحكومة. |
Il a précisément demandé si le chef des opérations de Jésus était présent. | UN | وسأل على وجه الخصوص عما إذا كان رئيس العمليات دي جيسوس حاضرا. |
Le Chef du Bureau de Genève, qui relève directement de l’Administrateur de la Caisse, conseille celui-ci sur les questions touchant les pensions, en particulier celles qui ont des répercussions sur les opérations de la Caisse en Europe, et maintient des contacts étroits avec le chef des opérations. | UN | ويسدي رئيس مكتب جنيف المشورة إلى المسؤول التنفيذي اﻷول في مسائل المعاشات التقاعدية، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل التي تمس العمليات اﻷوروبية للصندوق، ويرفع التقارير مباشرة إلى المسؤول التنفيذي اﻷول ويحافظ على صلات وثيقة مع رئيس العمليات. |
le chef des opérations militaires de l'étatmajor a confirmé que les FAB ont tué trois personnes qui se trouvaient dans une zone interdite et qui étaient par conséquent considérées comme des rebelles; | UN | وأكد رئيس العمليات العسكرية في القيادة العامة أن القوات المسلحة البوروندية قتلت ثلاثة أشخاص كانوا في منطقة محظورة واعتبروا بالتالي متمردين؛ |
Les premières trouveront néanmoins des éléments d'information utiles dans les analyses effectuées par cette dernière, dont les activités seront supervisées par le chef des opérations et coordonnées avec celles des autres équipes au sein de la Section. | UN | وتستفيد أفرقة التحقيقات من التحليلات التي تجريها فرقة التحليل العسكري التي سيجري اﻹشراف على أنشطتها وتنسيقها مع أنشطة اﻷفرقة اﻷخرى داخل القسم بواسطة رئيس العمليات. |
Une victime, enlevée et emmenée à Zumbe, a indiqué que le chef des opérations s'appelait Mumbere, un Lendu qui s'est donné un nom nande. | UN | وأفاد شخص من ضحايا الاختطاف كان قد أقتيد إلى زومبي بأن رئيس العمليات كان يدعى مومبيري، وهو من جماعة الليندو لكنه اتخذ لنفسه اسما من أسماء الناندي. |
En outre, le chef des opérations au Zimbabwe a été désigné et il prendra ses fonctions au début du mois de novembre 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، عُيِّن رئيس العمليات في مكتب زمبابوي وسيتولّى مهامه في أوائل تشرين الثاني/ نوفمبر 2005. |
le chef des opérations en Afghanistan a démissionné à la fin du mois de juin pour des raisons médicales et familiales. | UN | واستقال رئيس العمليات في أفغانستان من عمله في نهاية حزيران/يونيه لأسباب طبية وأسرية. |
D’anciens soldats des FNL et des agents du renseignement burundais ont déclaré au Groupe d’experts que le chef des opérations des FNL, Innocent Ngendakuriyo, alias « Nzarabu », avait mené ces incursions. | UN | وعلم الفريق من جنود سابقين في قوات التحرير الوطنية ومصادر استخباراتية بوروندية أن رئيس عمليات قوات التحرير الوطنية، إنوسان نغينداكوريو، الملقب بـ ”نزارابو“، تولى قيادة تلك الغارة. |
Le Secrétariat a le plaisir d'annoncer que, depuis la dernière période d'établissement de rapports, le chef des opérations de l'ONUDI au Zimbabwe a pris ses fonctions et que le comptoir de l'ONUDI est devenu opérationnel depuis janvier 2006. | UN | ويسُرّ الأمانة أن تُعلن أنه منذ فترة الإبلاغ الأخيرة استلم رئيس عمليات اليونيدو في زمبابوي مهامه وبدأ مكتب اليونيدو المصغّر عمله منذ كانون الثاني/يناير 2006. |
le chef des opérations sera assisté par un fonctionnaire chargé des opérations (P-3) et deux fonctionnaires adjoints de 1re classe chargés de l’assurance de la qualité (P-2) qui élaboreront et exécuteront un programme d’assurance de la qualité pour veiller à ce que les normes techniques et de sécurité arrêtées à l’échelle internationale pour le déminage humanitaire soient pleinement respectées à la MINUK. | UN | وسيقدم موظف عمليات )ف - ٣( وموظفان معاونان للتحقق من الجودة )ف - ٢( الدعم لرئيس العمليات وسيضعون وينفذون برنامجا لمراقبة الجودة من أجل ضمان أنه يجري الامتثال تماما داخل البعثة للمعايير التقنية ومعايير السلامة الدولية ﻹزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية. |
le chef des opérations était déjà à Sarajevo, où il s'occupait de la location des locaux. | UN | وذكر أن مدير العمليات موجود بالفعل في سراييفو، حيث يضع اللمسات اﻷخيرة في ترتيبات تأمين حيز المكاتب اللازم. |
Ils ont également eu une discussion avec le chef des opérations qui contrôlait encore la ville, le commandant Dark du FNI, un Lendu, qui ne les a pas autorisés à visiter toute la ville et leur a en particulier interdit de voir l'endroit où les massacres auraient eu lieu. | UN | كما تكلموا مع قائد عمليات الليندو الذي كان لا يزال يسيطر على المدينة، القائد دارك من جبهة القوميين ودعاة الاندماج، الذي رفض السماح بزيارة جميع أرجاء بوغورو، بما فيها المكان الذي يُدعى أن أعمال القتل وقعت فيه. |
Apparemment, ses supérieurs de Zagreb, le chef des opérations terrestres et le chef d’état-major du commandant de la Force (également néerlandais l’un et l’autre) souscrivaient à cette évaluation à ce stade de l’offensive. | UN | ويبدو أن رؤساءه في زغرب، قائد العمليات البرية ورئيس أركان قائد القوة )وكلاهما كان من هولندا أيضا(، قد اتفقا في الرأي مع هذا التقييم خلال تلك المرحلة من الهجوم. |
Dans plus de la moitié des pays comptant un comptoir ONUDI, le chef des opérations de l'ONUDI affecté à ce comptoir a été intégré aux équipes de pays des Nations Unies. | UN | وفي أكثر من نصف البلدان التي يوجد فيها مكاتب مصغرة لليونيدو، تم ضم رؤساء عمليات اليونيدو المخصصين لتلك المكاتب في أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |