"le chef du bureau de" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس مكتب
        
    • ورئيس مكتب
        
    • رئيس المكتب في
        
    • لرئيس مكتب
        
    • مفوض مكتب
        
    le Chef du Bureau de l’audit est chargé d’appliquer cette recommandation. UN ويتولى رئيس مكتب مراجعة الحسابات مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Actuellement, le Chef du Bureau de la déontologie est nommé pour un mandat de cinq ans. UN والسياسة الحالية لليونيسيف هي تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات لفترة واحدة مدتها خمس سنوات.
    Des objectifs y étaient fixés, et le Chef du Bureau de la coordination des programmes, de la gestion et de l'appui opérationnel suivait les progrès réalisés par rapport à ces objectifs. UN ووضعت الخطط أهدافا يقوم رئيس مكتب التنسيق واﻹدارة والدعم الميداني للبرامج برصد التقدم في تنفيذها.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le Chef du Bureau de la déontologie de leur organisation fasse partie du conseil de direction et participe à toutes ses réunions, et ils devraient publier un instrument administratif à cet effet. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى.
    Ces modifications ont été proposées par le Président après des consultations avec le Procureur, le Chef du Bureau de la défense et le Greffier. UN وقد اقترح الرئيس تلك التعديلات بالتشاور مع المدعي العام، ورئيس مكتب الدفاع والمسجل.
    le Chef du Bureau de déontologie a accès de manière tant formelle qu'informelle au Conseil d'administration. UN لدى رئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول إلى المجلس التنفيذي بصورة رسمية وغير رسمية.
    Ces normes et d'autres normes suggérées par le CCI pour le Chef du Bureau de la déontologie sont exposées ci-après. UN وهذه هي وغيرها من المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة لمنصب رئيس مكتب الأخلاقيات مبينة في الإطار 2 أدناه.
    En pareil cas, l'affaire doit être renvoyée par le chef du secrétariat ou par le Chef du Bureau de la déontologie au CCI, qui est habilité à mener des enquêtes dans les organisations de son ressort. UN وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le Chef du Bureau de la déontologie de leur organisation fasse partie du conseil de direction et participe à toutes ses réunions, et ils devraient publier un instrument administratif à cet effet. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى.
    Suite au dessaisissement par le Liban en faveur du Tribunal, le Chef du Bureau de la défense a demandé au Président de s'assurer que certains droits fondamentaux des détenus seraient protégés. UN ولدى تنازل لبنان عن اختصاصه لصالح المحكمة، طلب رئيس مكتب الدفاع أن يضمن رئيس المحكمة حماية بعض حقوق المحتجزين الأساسية.
    Il convient en outre de noter que le Chef du Bureau de liaison avait aussi demandé aux autorités d'augmenter immédiatement les forces de police. UN وفضلاً عن ذلك تجدر ملاحظة أن رئيس مكتب الاتصال طلب أيضاً إلى السلطات أن تزيد على الفور من وجود الشرطة.
    Ces normes et d’autres normes suggérées par le CCI pour le Chef du Bureau de la déontologie sont exposées ci-après. UN وهذه هي وغيرها من المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة لمنصب رئيس مكتب الأخلاقيات مبينة في الإطار 2 أدناه.
    Le Président du Comité de déontologie est le Chef du Bureau de la déontologie du Secrétariat de l'ONU. UN ورئيس لجنة الأخلاقيات هو رئيس مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    le Chef du Bureau de la déontologie du Secrétariat copréside le Réseau. UN ويشارك في رئاسة الشبكة رئيس مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة.
    Cinq Serbes ont été tués, notamment le Chef du Bureau de défense civile locale, Milivoje Simic, qui avait été pris en otage. UN وقتل خمسة من الصرب من بينهم رئيس مكتب الدفاع المدني المحلي، ميلوفوي سيميتش الذي كان قد أخذ رهينة من قبل.
    le Chef du Bureau de liaison avec les ONG a été invité à faire un exposé sur les mécanismes, les opérations et les activités de l'ONU. UN وطلب إلى رئيس مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية تقديم بيان عن آليات اﻷمم المتحدة وعملياتها وأنشطتها.
    le Chef du Bureau de la planification stratégique du FNUAP a fait quelques observations à ce sujet. UN وقدم رئيس مكتب التخطيط الاستراتيجي التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان ملاحظات إضافية.
    le Chef du Bureau de Tbilissi du HCR, qui est l'organisme des Nations Unies chef de file pour ces questions, a participé à cette réunion. UN وشارك في الاجتماع رئيس مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تبليسي وهو وكالة الأمم المتحدة الرائدة بشأن الموضوع.
    Un cycle de conférences de haut niveau a eu lieu à San José, au cours duquel le représentant régional adjoint du HCR basé au Mexique et le Chef du Bureau de liaison au Costa Rica ont fait deux exposés sur les questions relatives aux réfugiés. UN وعقدت في سان خوسيه دورة رفيعة المستوى من المؤتمرات ألقى فيها نائب الممثل الإقليمي للمفوضية في المكسيك ورئيس مكتب الاتصال في كوستاريكا محاضرتين في شؤون اللاجئين.
    Protection rapprochée 24 heures sur 24 de tous les hauts responsables de la MONUC, dont le Chef du Bureau de Bunia UN توفير الحماية عن كثب على مدار الساعة لجميع كبار مديري البعثة، بمن فيهم رئيس المكتب في بونيا
    Les organes délibérants devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs de prendre les dispositions requises, en les confirmant par écrit, pour que le Chef du Bureau de la déontologie ait accès de manière informelle aux organes délibérants. UN :: ينبغي للهيئات التشريعية أن توجّه رؤساءها التنفيذيين إلى ضمان أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول بصورة غير رسمية إلى الهيئات التشريعية وأن يكون منصوصا على هذه الإمكانية كتابة.
    Le Ministre de la justice convoque le demandeur pour un entretien afin de déterminer la véracité des motifs invoqués dans la demande et notifie ensuite par écrit le Chef du Bureau de l'immigration que la demande est en cours de traitement. UN ويجري وزير العدل مقابلة مع مقدم الطلب للتحقق من صدق الادعاءات الواردة في الطلب. ويخطر وزير العدل مفوض مكتب الهجرة كتابة بأن الطلب قد درس على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus