Israël, puissance occupante, a commis encore un autre crime de guerre en assassinant le cheikh Ahmed Yassin à Gaza. | UN | اغتالت إسرائيل، سلطة الاحتلال، الشيخ أحمد ياسين في مدينة غزة، مرتكبة بذلك جريمة أخرى من جرائم الحرب. |
Ainsi le 22 mars 2004, le cheikh Ahmed Yacine a été tué par un tir d'hélicoptère à la sortie d'une mosquée. | UN | فقد قتل مثلا في 22 آذار/مارس 2004 الشيخ أحمد ياسين بعد أن أطلقـت عليه النار من مروحية لدى خروجه من المسجد. |
L'arrêté d'expulsion a été pris après l'enlèvement à Lod, le 13 décembre 1992, d'un garde frontière israélien par des militants du mouvement Hamas qui voulaient l'échanger pour obtenir la libération du chef spirituel et fondateur du mouvement Hamas, le cheikh Ahmed Yassin. | UN | وجاء أمر اﻹبعاد بعد قيام الناشطين من حماس بخطف أحد رجال شرطة الحدود في اللد في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ومطالبتهم مقابل اطلاق سراحه بإطلاق سراح الزعيم الروحي لحماس ومؤسسها الشيخ أحمد ياسين. |
Le 22 mai, la chef spirituel du Mouvement Hamas, le cheikh Ahmed Yassin, a déclaré que les attentats-suicide de Palestiniens se poursuivraient en dépit de tout retrait des troupes israéliennes de la Rive occidentale. | UN | ٥٦ - وفي ٢٢ أيار/ مايو، صرح الشيخ أحمد ياسين، الزعيم الروحي لحركة حماس، بأن عمليات إلقاء القنابل الانتحارية الفلسطينية ستستمر بصرف النظر عن أي انسحاب للقوات اﻹسرائيلية من الضفة الغربية. |
Le 26 mai, le fondateur du Mouvement Hamas, le cheikh Ahmed Yassin, a déclaré qu’il prédisait la disparition d’Israël et l’établissement d’un État palestinien sur l’ensemble de la Palestine dans le courant du premier quart du prochain siècle. | UN | ٥٨ - وفي ٢٦ أيار/ مايو، صرح الشيخ أحمد ياسين مؤسس حركة حماس بأنه يتوقع القضاء على إسرائيل وإقامة دولة فلسطينية تمتد عبر فلسطين بكاملها، وذلك في الربع اﻷول من القرن القادم. |
428. Le 9 décembre 1994, le cheikh Ahmed Yaseen, dirigeant du Hamas emprisonné, aurait annoncé qu'il refusait d'être libéré en échange d'un soldat israélien, mort ou vivant, tué ou enlevé. | UN | ٤٢٨ - وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفيد أن قيادي حماس المسجون، الشيخ أحمد ياسين، أعلن رفضه ﻷن يفرج عنه في مقابل رد أي جندي اسرائيلي، حيا كان أو ميتا، مقتولا أو مخطوفا. |
À cet égard, elle a manifesté sa préoccupation face à l'assassinat du chef spirituel du Hamas, le cheikh Ahmed Yassin, qui a été la cible le 22 mars 2004 dans le territoire palestinien occupé de bombardements aériens ayant entraîné la mort de plusieurs autres civils. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت المقررة الخاصة عن القلق إزاء القصف الجوي لزعيم حماس الروحي الشيخ أحمد ياسين في 22 آذار/مارس 2004 في الأراضي الفلسطينية المحتلة، مما تمخض عن مقتل سبعة مدنيين آخرين. |
En novembre 2013, à Kismayo, le cheikh Ahmed Madobe, chef de l'Administration intérimaire du Djouba, a pris un arrêté d'expulsion qui donnait aux personnes déplacées jusqu'au 20 janvier 2014 pour libérer les bâtiments et les terrains publics de la ville. | UN | وفي كيسمايو، أصدر الشيخ أحمد مادوبي، رئيس الإدارة المؤقتة لجوبا، إشعار إخلاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 طُلب فيه من السكان الذين يشغلون المباني والأراضي العامة إخلاء هذه الأماكن بحلول 20 كانون الثاني/يناير 2014. |
1. Condamne l'exécution extrajudiciaire qu'Israël, puissance occupante, a commise tout dernièrement en tuant le cheikh Ahmed Yassine et six autres Palestiniens à l'extérieur d'une mosquée à Gaza et demande l'arrêt complet des exécutions extrajudiciaires; | UN | 1 - يدين آخر عمليات القتل خارج إطار القانون التي ارتكبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، والتي قتل فيها الشيخ أحمد ياسين وستة فلسطينيين آخرين خارج أحد المساجد بمدينة غزة، ويدعو إلى الوقف الكامل لعمليات القتل خارج إطار القانون؛ |
Le 11 avril, le Ministre koweïtien de l'information, le cheikh Ahmed Fahed Al-Sabah, a annoncé à l'Agence de presse koweïtienne KUNA qu'une récompense serait versée à quiconque communiquerait des informations sur le sort des prisonniers de guerre koweïtiens capturés par l'Iraq pendant la première guerre du Golfe en 1991. | UN | 2 - في 11 نيسان/أبريل، أعلن وزير الإعلام الكويتي، الشيخ أحمد الفهد الصباح، لوكالة الأنباء الكويتية أن مكافأة ستُدفع لأي شخص يكشف معلومات عن مصير أسرى الحرب الكويتيين الذين أسرهم العراق خلال حرب الخليج الأولى في عام 1991. |
16. CONDAMNE fermement Israël pour avoir assassiné les dirigeants de la résistance nationale palestinienne, en particulier le fondateur du Mouvement de la résistance islamique le cheikh Ahmed Yacine et le Dr Abdelaziz al-Rantissy ainsi pour ses menaces répétées de liquider les dirigeants politiques palestiniens. | UN | 16 - يدين المؤتمر إسرائيل بشدة لقيامها باغتيال رموز العمل الوطني الفلسطيني وخاصة اغتيال مؤسس حركة المقاومة الإسلامية الشيخ أحمد ياسين والدكتور عبد العزيز الرنتيسي، وتهديدها باستمرار عمليات تصفية قيادات العمل السياسي الفلسطيني؛ |
Israël a accentué sa politique d'exécutions extrajudiciaires visant des Palestiniens soupçonnés d'avoir pris part à des attaques armées contre des Israéliens, allant jusqu'à assassiner le cheikh Ahmed Yassine, le 22 mars 2004, et Abdelaziz Rantissi, le 17 avril 2004. | UN | 4 - وكثفت إسرائيل سياسة القتل خارج نطاق القانون للفلسطينيين المشتبه في ضلوعهم في هجمات مسلحة ضد إسرائيل، والتي توجت باغتيال الشيخ أحمد ياسين في 22 آذار/مارس 2004 وعبد العزيز الرنتيسي في 17 نيسان/أبريل 2004. |
68. Le 1er mai 1994, il a été signalé que le mouvement Hamas avait rejeté l'offre que lui avait faite le Ministre des affaires étrangères, Shimon Peres, de libérer son chef, le cheikh Ahmed Yassin, en échange de la cessation des actes de violence et aux fins d'entamer des négociations. (Jerusalem Post, 1er mai 1994) | UN | ٦٨ - في ١ أيار/مايو ١٩٩٤، أفيد أن منظمة حماس قد رفضت ما عرضه وزير خارجية اسرائيل، شيمون بيريز، من اطلاق سراح زعيمها، الشيخ أحمد ياسين، في مقابل إنهاء العنف وبدء التفاوض. )جروسالم بوست، ١ أيار/مايو ١٩٩٤( |
Toutefois, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a refusé d'acquiescer à l'autre demande formulée par le chef de l'OLP, Yasser Arafat, concernant la libération du chef du mouvement Hamas, le cheikh Ahmed Yassin. Pourtant, Al-Tali'ah a reporté que les discussions concernant sa libération était en cours. | UN | بيد أن رئيس الوزراء اسحق رابين رفض الاستجابة لطلب آخر تقدم به ياسر عرفات منظمة التحرير الفلسطينية فيما يتعلق بإطلاق سراح الشيخ أحمد ياسين رئيس منظمة حماس. )من ناحية أخرى، ذكرت الطليعة أن هناك مناقشات تجري بشأن اطلاق سراحه(. |