Il s'est probablement juste enfui. Il est dans ces bois à attendre qu'on vienne le chercher. | Open Subtitles | لذا محتمل أنه هرب فقط هو في هذة الغابات ينتظر أن نذهب لإحضاره |
Le Coach Calloway voulait surprendre Clark, envoyer un voisin le chercher. | Open Subtitles | أراد المدرب جالوي مفاجأة كلارك وأرسل فتى محلي لإحضاره |
Peut être que je devrais faire un tour pour le chercher. | Open Subtitles | ربما علي أن أقود حول الامكنة القريبة للبحث عنه |
Mais, après un moment, j'ai arrêté de le chercher à mes matchs de softball. | Open Subtitles | ولكن بعد حين، توقّفتُ عن البحث عنه في مباريات الكرة الليّنة |
Celleci l'a informé qu'il ne serait relâché que si son père venait le chercher personnellement. | UN | وأبلغته الشرطة أنها لن تطلق سراحه ما لم يأت والده شخصياً لأخذه. |
J'irai le chercher. | Open Subtitles | لا تقلق بشأن ذلك، سأذهب إلى الحصول عليه. |
- J'ai oublié de récupérer mon linge au pressing, donc je te dépose et je vais le chercher. | Open Subtitles | نسيت إحضار ملابسي من مغسلة التنظيف الجاف لذا سوف أقوم بتوصيلك ثم أذهب لإحضارها |
Envoie une équipe le chercher et dis-leur d'être extrêmement prudents. | Open Subtitles | فلتُعدي فريق ليذهب لإحضاره وأخبريهم بأن يلتزموا بالحذر الشديد |
J'irai le chercher après le médecin et la pharmacie, et avant d'aller au magasin. | Open Subtitles | ،سوف أذهب لإحضاره بعد موعد الطبيب ،وبعد الذهاب للصيدلي |
Je vais le chercher, il arrive tout de suite. | Open Subtitles | اسمحى لى بالصعود لإحضاره وسينزل إليكِ حالاً |
Je n'arrive pas à croire que sa mère ne soit pas dehors, à le chercher. | Open Subtitles | لا زلتُ لا أصدق أن أمه . لم تخرج للبحث عنه هنا |
- Ils savent pas. Il pourrait avoir besoin d'aide. Il faut envoyer des hommes le chercher. | Open Subtitles | قد يكون في مشكلة من نوع ما عليك أن ترسل رجالاً للبحث عنه |
Son épouse serait allée le chercher à la brigade à plusieurs reprises, tout en s'enquérant du lieu où il pouvait se trouver, mais en vain. | UN | وتوجهت زوجته عدة مرات للبحث عنه لدى اللواء، متسائلة عن المكان الذي يمكن أن تعثر عليه فيه، دون جدوى. |
On vient de passer toute la matinée à le chercher. | Open Subtitles | لقد قضينا الصباح بأكمله نتجول في البحث عنه |
Si vous voulez revoir Viraj vivant arrêtez de le chercher. | Open Subtitles | لو تريد فيراج حياً، إذن توقف عن البحث عنه |
À Deir ez-Zor, des chefs militaires ont ainsi refusé d'enrôler un garçon de 15 ans et ont appelé ses parents pour qu'ils viennent le chercher. | UN | فقد رفض القادة في دير الزور تجنيد ولد يبلغ من العمر 15 عاماً، ودعوا أبويه لأخذه. |
Ouais, allez le chercher, aller le chercher. | Open Subtitles | نعم، الذهاب الحصول عليه، الذهاب الحصول عليه. |
Recupère un peu d'énergie, je vais le chercher. | Open Subtitles | لدي بعض المحتويات النيتروجينيه سأذهب لإحضارها |
- Nous enverrons les gardes le chercher. | Open Subtitles | عمّي سيرسل الحرّاس لإيجاده. كلّ شيء سيصبح جيد .. |
Elles devaient se moquer, mais elles m'avaient dit de le chercher, alors je l'ai fait. | Open Subtitles | كنتُ متأكدة أنهم كانوا يسخرون مني. لكنهم قالوا أن أبحث عنه في ذلك العالم، وفعلتُ ذلك. |
Je lui ai un peu forcé la main, et je venais le chercher, mais je ne l'ai pas trouvé. | Open Subtitles | حسناً ، لقد أجبرته نوعاً ما و الآن أتيت لأحضره . و هو ليس هنا |
Et c'est pour ça que je pense que quelqu'un doit aller le chercher. | Open Subtitles | ولهذا أعتقد انه يجب ان يذهب شخص ما لاحضاره |
Donc si la police n'est pas en train de le chercher, ils sont en train de te chercher. | Open Subtitles | و لكن إذا أي شرطي في الخارج يبحث عنه, فهم يبحثون عنك أيضا. |
Vu que je suis réveillée et que tu me tortures, je vais te le chercher. | Open Subtitles | طالما أستيقظت وانت قررتى ان تعذبينى سأذهب وأحضرها |
J'ai passé ma vie à le chercher, pour le récupérer. | Open Subtitles | أمضيت حياتي محاولاً العثور عليه لاستعادته |
Va le chercher. Passe du temps avec ta famille. | Open Subtitles | إذهب لإقلاله, وإستمتع بوقت عائلي نحن سنهتم بالآمر, يارجل |
J'ai peur que si je vais le chercher plutôt que d'essayer d'arrêter les Cavaliers... des millions de gens vont mourir, et je perdrai mon petit garçon pour de bon. | Open Subtitles | انا فقط قلقه بان اذهب لجلبه بدلا من ايقاف الفرسان ملايين من الناس سوف يخسرون حيواتهم |