Lutte contres les infections respiratoires aiguës et les maladies diarrhéiques, y compris le choléra | UN | مكافحة أمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا ومكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة |
Il faut craindre la réapparition de maladies contagieuses comme le choléra et la poliomyélite. | UN | ويخشى من عودة ظهور بعض الأمراض المعدية مثل الكوليرا وشلل الأطفال. |
En revanche, le choléra a été un grave problème de santé publique, 3 127 cas d'infection ayant été signalés dans diverses régions du pays. | UN | ولكن الكوليرا تشكل هاجسا خطيرا للصحة العامة، حيث أفادت التقارير إصابة 127 3 شخصا بهذا المرض في أنحاء مختلفة من البلاد. |
Le paludisme restait un des principaux problèmes sanitaires et on a signalé que le choléra réapparaissait. | UN | ولا تزال الملاريا تُشكل واحدة من أكبر المشاكل الصحية، وتفشت أيضا حالات الكوليرا. |
Les maladies épidémiques, notamment la variole et le choléra, qui avaient accablé les générations précédentes, ont été pratiquement éliminées. | UN | وتم القضاء عمليا على اﻷمراض الوبائية التي كانت شائعة في اﻷجيال السابقة مثل الجدري والكوليرا. |
La Croix-Rouge est venue Ils rigolent pas, avec le choléra ! | Open Subtitles | أتت فرقة للصليب الأحمر لا يمكنك العبث مع الكوليرا |
Depuis quelques années, le choléra asiatique... né dans le delta marécageux du Gange... a une tendance marquée à se propager | Open Subtitles | لسنوات عديدة أظهرت الكوليرا الاسيوية امكانية ملحوظة للانتشار خارج مصدرها و هو مياه الغانج كما تعلم |
- On a apporté des vaccins... - Et le choléra, partout. | Open Subtitles | لقد جلبنا بعض اللقاحات الكوليرا أيضاً في كل مكان |
Au Pérou, 21 000 familles reçoivent du PAM une aide destinée à améliorer l'approvisionnement en eau potable et les infrastructures sanitaires pour renforcer les efforts de lutte contre le choléra. | UN | وفي بيرو ، تتلقى ٠٠٠ ٢١ أسرة مساعدات من برنامج اﻷغذية العالمي لتحسين الامداد بمياه الشرب والمرافق الصحية من أجل تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة الكوليرا. |
L'OMS a apporté son assistance au Ministère mozambicain de la santé pour le contrôle de l'épidémie et la distribution de médicaments contre le choléra. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية مساعدات إلى وزارة الصحة في الرصد الوبائي وفي توفير المجموعات المتكاملة لعقاقير الكوليرا. |
Le paludisme et les maladies diarrhéiques, en particulier le choléra | UN | الملاريا وأمراض الاسهال، ولا سيما الكوليرا |
le choléra, la tuberculose et le paludisme constituent des problèmes graves et la plupart des besoins sanitaires de base ne sont toujours pas satisfaits. | UN | وتمثل الكوليرا والسل والملاريا مشاكل خطيرة ولم تلب بعد معظم الاحتياجات في مجال الصحة العامة. |
Le premier domaine qui nous vient à l'esprit est celui de «l'action préventive et de l'intensification de la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques, en particulier le choléra». | UN | والمجال اﻷول الذي يتبادر الى أذهاننا هو تكثيف العمل الوقائي ومكافحة الملاريا وأمراض الاسهال، وخاصة الكوليرا. |
I. CONCLUSIONS COMMUNES SUR LA COORDINATION DES ACTIVITÉS DES NATIONS UNIES POUR LA PRÉVENTION ET LA LUTTE REDOUBLÉE CONTRE LE PALUDISME ET LES MALADIES DIARRHÉIQUES, EN PARTICULIER le choléra 29 | UN | الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميادين العمل الوقائـــي وتكثيف مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا |
Le Bangladesh et l'Inde font partie des pays où le choléra est à l'état endémique. | UN | وتعد بنغلاديش والهند من البلدان التي تتوطن فيها الكوليرا. |
Néanmoins, le gouvernement avait mis en place des programmes de nutrition, encourageait la médecine préventive et concentrait actuellement ses efforts sur la lutte contre le choléra. | UN | ومع ذلك، أنشأت الحكومة برنامجا للتغذية وسعت إلى تشجيع الطب الوقائي كما ركزت على مكافحة الكوليرا. |
Encadré 8 Lutte contre le choléra en Haïti | UN | الإطار 8: الاستجابة إزاء وباء الكوليرا في هايتي |
Pourtant, des exemples positifs sont mis en avant, comme l'aide apportée pour lutter contre le choléra ou pour faire face aux cyclones. | UN | غير أن هناك بعض الأمثلة الإيجابية في هذا الصدد، من قبيل المعونة المقدمة لمكافحة الكوليرا أو للتصدي للأعاصير. |
De nombreuses collectivités courent le risque de manquer d'eau potable et de contracter le choléra et d'autres épidémies. | UN | وتواجه مجتمعات محلية كثيرة نقصا في مياه الشرب النظيفة وتتعرض لخطر انتشار الكوليرا والأوبئة الأخرى. |
La tuberculose et le choléra sont très répandus et la malnutrition chronique est courante, en particulier chez les enfants. | UN | وتفشّت أمراض مثل السل والكوليرا على نطاق واسع وشاع سوء التغذية المزمن، وبخاصة بين الأطفال. |
J'avais peur que ce soit le choléra. Mais c'est une pneumonie. | Open Subtitles | كنت أخشى أصابتك بالكوليرا لكنه أتضح أنه ذات الرئه |
70. Au cours des dix-sept dernières années, des progrès notables ont été réalisés dans le développement de vaccins buccaux contre le choléra. | UN | ٧٠ - على مدى السبع عشرة سنة الماضية، أحرز تقدم كبير في تطوير لقاحات للكوليرا عن طريق الفم. |
Je veux dire, Jésus, il pourrait y avoir le choléra aussi. | Open Subtitles | يعني بحق يسوع، يمكن أن تكون كوليرا في الماء. |