"le cicr a" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • اللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • لجنة الصليب الأحمر الدولي
        
    • وقد استكملت اللجنة الدولية
        
    • للجنة الصليب اﻷحمر الدولية
        
    • زارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية
        
    Bien qu’il ait dû attendre fort longtemps, le CICR a pu rendre visite à la très grande majorité des personnes détenues au Timor oriental. UN وتمكنت لجنة الصليب الأحمر الدولية من زيارة الأغلبية العظمى من المحتجزين في تيمور الشرقية، رغم أنها صادفت تعطيلات شديدة.
    De ce fait, les civils ne pouvaient ni pénétrer dans le Vanni ni en sortir, sauf pour les évacuations médicales d'urgence que le CICR a continué d'assurer. UN ومنع ذلك في واقع الأمر أية تنقلات للمدنيين إلى فانّي أو منها، باستثناء حالات الإجلاء الطبي الطارئة التي استمرت لجنة الصليب الأحمر الدولية في تيسيرها.
    Sur la base du rôle qui lui est dévolu par les États, le CICR a continué de chercher à aider les populations là où les besoins sont les plus pressants. UN إن لجنة الصليب الأحمر الدولية استنادا إلى الدور المنوط بها من الدول، ما برحت تسعى جاهدة لمساعدة الناس حيث تمس الحاجة إلى تلك المساعدة.
    En 2009 et 2010, le CICR a tenu une série de conférences régionales sur l'application du droit international humanitaire. UN وفي عامي 2009 و2010، عقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن تنفيذ هذا القانون.
    le CICR a rendu compte d'un séminaire organisé à Kiev, au cours duquel - entre autres questions - la destruction des mines PFM a été considérée comme un obstacle majeur à la ratification de la Convention. UN وقدمت اللجنة الدولية للصليب الأحمر تقارير عن حلقة دراسية عُقدت في كييف، أُحيط فيها علماً، من بين مسائل أخرى، بتدمير الألغام المجنّحة بوصفه إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض التصديق على الاتفاقية.
    le CICR a entrepris en 2007 une étude complète du droit régissant les conflits armés non internationaux. UN وفي 2007، شرعت لجنة الصليب الأحمر الدولية في دراسة شاملة بشأن القانون المنظم للمنازعات المسلحة غير الدولية.
    le CICR a également continué d'offrir ses programmes aux écoles et universités publiques. UN كما بُذلت جهود فعالة لتنفيذ برامج لجنة الصليب الأحمر الدولية الموجهة إلى المدارس والجامعات العامة.
    le CICR a apporté ses compétences spécialisées aux négociations concernant le protocole se rapportant à la Convention sur les armes inhumaines relatif aux armes à sous-munitions. UN وما برحت لجنة الصليب الأحمر الدولية تساهم بدرايتها الفنية في المفاوضات المتعلقة ببروتوكول بشأن الذخائر العنقودية يُلحق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    le CICR a activement participé au processus préparatoire de la première Conférence d'examen du Statut de la Cour pénale internationale. UN واشتركت لجنة الصليب الأحمر الدولية اشتراكاً فعالاً في العملية التحضيرية للمؤتمر الأول لاستعراض النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En outre, le CICR a commencé à discuter de la question des personnes disparues avec les autorités compétentes indonésiennes. UN وفضلا عن ذلك، باشرت لجنة الصليب الأحمر الدولية مناقشة مسألة الأشخاص المفقودين مع السلطات المختصة في إندونيسيا.
    Il y a un an, le CICR a lancé l'Appel sur la biotechnologie, les armes et l'humanité. UN وقد أطلقت لجنة الصليب الأحمر الدولية قبل عام نداء بشأن التكنولوجيا الحيوية والأسلحة، والإنسانية.
    le CICR a rendu compte d'un séminaire organisé à Kiev, au cours duquel - entre autres questions - la destruction des mines PFM a été considérée comme un obstacle majeur à la ratification de la Convention. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية تقارير عن حلقة دراسية عُقدت في كييف، أُحيط فيها علماً، من بين مسائل أخرى، بتدمير الألغام المجنّحة بوصفه إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض التصديق على الاتفاقية.
    le CICR a aidé à la constitution d'équipes mobiles de formation, composées d'instructeurs officiels, qui recyclent les diverses unités et approfondissent leurs connaissances dans le domaine du droit international humanitaire. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية المساعدة في إعداد أفرقة تدريب متنقلة في مجال القانون الإنساني الدولي مكونة من معلمـين رسميين يستكملون ويعززون تفهــم الوحدات للقانون الإنساني الدولي.
    C’est ce que le CICR a déjà fait observer à la Conférence de Rome. UN وقد عبرت لجنة الصليب الأحمر الدولية عن هذه الحقيقة في مؤتمر روما.
    En effet, le CICR a décidé de transférer de Somalie à Nairobi le reste de son personnel expatrié. UN فنتيجة له، قررت اللجنة الدولية للصليب الأحمر سحب من تبقى من موظفيها المغتربين وايفادهم إلى نيروبي.
    le CICR a également pris part à cet échange. UN كما شاركت في تبادل الآراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    le CICR a invoqué les principes et les règles du droit international humanitaire pour empêcher les séparations. UN وأوضح أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر قد دافعت عن مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي لمنع هذا الانفصال.
    Compte tenu de la vulnérabilité particulière des familles séparées par des mouvements migratoires, le CICR a élargi les activités qu'il mène pour rétablir les liens entre les membres de ces familles. UN وقد وسعت اللجنة الدولية للصليب الأحمر نطاق عملها فيما يتعلق باستعادة الروابط الأسرية مع الأشخاص الذين باعدت الهجرة بينهم وبين أسرهم، نظرا لشدة ضعف وضعهم هذا.
    le CICR a commenté comme suit cette disposition : UN وكما أشير في تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولي على هذه الأحكام،
    le CICR a récemment conduit une analyse exhaustive de sa capacité et de celle d'autres institutions internationales à venir en aide aux victimes d'armes nucléaires, radiologiques, chimiques ou biologiques. UN وقد استكملت اللجنة الدولية مؤخراً تحليلاً شاملا لقدرتها وقدرة الوكالات الدولية الأخرى على مساعدة ضحايا استخدام الأسلحة النووية أو الإشعاعية أو الكيميائية أو البيولوجية.
    le CICR a toute liberté d'accès à ces détenus. UN ويمكن للجنة الصليب اﻷحمر الدولية الوصول إليهم جميعا.
    le CICR a pu s'y rendre plus tard mais n'a trouvé personne venant de Srebrenica parmi les détenus. UN وفيما بعد زارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية سجن كولا بوتمير لكنه لم يتم العثور بين المحتجزين على أي شخص من سربرينيتسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus