En 1998, nous célébrerons le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | في عام ٨٩٩١ سنحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La communauté internationale fêtera cette année le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | يحتفل المجتمع الدولي هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Avec cette contribution, modeste mais concrète, Saint-Marin souhaite célébrer le cinquantième anniversaire de la Déclaration et participer à la diffusion des principes humanitaires fondamentaux qui y sont énoncés. | UN | وبفضل هذه البادرة البسيطة ذات المغزى، تود سان مارينو الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان وتقديم مساهمتها في نشر المبادئ اﻹنسانية اﻷساسية التي يتضمنها. |
Cette année marque le cinquantième anniversaire des Conventions de Genève et, l'année dernière, nous avons célébré le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | تصادف في هذا العام الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقيات جنيف. وقد احتفلنا في العام الماضي بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
1998 marque le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | يوافق عام ١٩٩٨ الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Cette année, nous célébrons le cinquantième anniversaire de la Déclaration Universelle des droits de l'homme. | UN | وفي هذه السنة، نحتفل بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
L'ironie, c'est que cela se soit produit l'année où nous célébrons le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ومما يثير السخرية أن هذا قد حدث في السنــة التي نحتفل فيها بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
En commémorant le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, il est bon de mettre en exergue cette assertion. | UN | ونحن إذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان نشدد على توكيد ذلك. |
Nous sommes heureux de célébrer cette année le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وإنه لمما يبعث على الرضا أن نشير إلى أننا نحتفل هذه السنة بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Cette année, la communauté internationale célèbre le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | إن المجتمع الدولي يحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Au moment où nous célébrons le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, ces droits sont plus largement respectés qu'ils ne l'ont jamais été. | UN | نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وتلك الحقوق هي موضع احترام اﻵن على نطاق أوسع من أي وقت مضى. |
Nous commémorons cette année le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | إننا نحتفل هذا العام بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La présente session de l'Assemblée générale coïncide avec le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وتأتي دورة الجمعية العامة في هذه السنة في وقت نحتفل فيه بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, que nous célébrons cette année, nous offre l'occasion de réfléchir à la fois aux succès et aux échecs enregistrés dans la réalisation des engagements consacrés par la Déclaration. | UN | ويتيح لنا الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هذا العام الفرصة لكي نمعن النظر في المنجزات واﻹخفاقات في مجال تنفيذ التعهدات المكرسة في اﻹعلان. |
Par une heureuse coïncidence, nous célébrons cette année le cinquantième anniversaire de la Déclaration des droits de l'homme qui incarne les principes de démocratie. | UN | ومن المصادفات السارة إننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي يجسد مبادئ الديمقراطية. |
Au moment où nous célébrons le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Trinité-et-Tobago aimerait réaffirmer son attachement à la protection et à la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales de ses citoyens. | UN | وإذ نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، تود ترينيداد وتوباغو أن تعيد تأكيد التزامها بحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لمواطنيها، وتعزيزها. |
le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme est célébré cette année partout dans le monde. | UN | إن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يجري الاحتفال بها على نطاق واسع هذا العام في جميع أنحاء العالم. |
La Journée des droits de l'homme, cette année, coïncide avec le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | إن يوم حقوق اﻹنسان يصادف هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La Croatie s'associe aux autres pays pour célébrer le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وتشارك كرواتيا بقية العالم في الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Cette année, nous commémorons le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ونحن نحيي في هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Rappelant que l'année 2010 marque le cinquantième anniversaire de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | إذ تشير إلى أن عام 2010 يوافق الذكرى السنوية الخمسين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()، |
Pour la communauté internationale, cette année est marquée par le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وبالنسبة للمجتمع الدولي، توافق هذه السنة الذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Le fait que nous soyons réunis ici aujourd'hui afin de commémorer le cinquantième anniversaire de la Déclaration des Quatre Nations sur la sécurité générale revêt une importance extrême. | UN | هناك أهمية فريدة لاجتماعنا هنا اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان الدول اﻷربع المتعلق باﻷمن العام. |
Le projet de déclaration a vu le jour grâce aux efforts et à la détermination des gouvernements et des organisations non gouvernementales qui souhaitent que ce texte soit adopté durant l’année qui marque le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | وأعلن أن مشروع اﻹعلان هذا جاء ثمرة لعمل وتصميم حكومات ومنظمات غير حكومية كان يحدوها اﻷمل في اعتماد النص خلال السنة التي شهدت الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Le thème de la Conférence était «le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme : de la parole aux actes». | UN | وكان موضوع المؤتمر هو " الذكرى السنوية الخمسون لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان: من القول إلى الفعل " . |
45. L'opinion a été émise que tous les experts du système des procédures spéciales devraient prendre part à la cérémonie qui aura lieu à New York pour commémorer le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ٥٤- وتم اﻹعراب عن رأي يقول بوجوب اشتراك جميع خبراء نظام اﻹجراءات الخاصة، في الاحتفال الذي سيقام بنيويورك للاحتفال بمرور خمسين عاماً على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Il est tout de même paradoxal qu’en 1998, année marquée par le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, l’humanité ait été confrontée aux essais nucléaires de deux États voisins l'un de l'autre. | UN | ومع ذلك فإن من المفارقات أن يشهد الجنس البشري في عام 1998 وهو عام الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تجارب نووية آتية من دولتين من جيراننا. |
En 1998, nous célébrerons le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ستحل في عام ١٩٩٨ المقبل الذكرى الخمسون لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La communauté internationale célébrera, dans moins de deux mois, le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | يحيي المجتمع الدولي بعد أقل من شهرين من اﻵن، الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |